ôter
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Probablement du latin obstare (« effacer, empêcher »).
Verbe
ôter /o.te/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Tirer une chose de la place où elle est. Se dit aussi en parlant des personnes et des animaux.
- Ôtez cette table de là.
- Ôtez-moi tous ces papiers.
- Il a ôté tous les meubles de la maison.
- Ôtez cet enfant d’auprès du feu.
- Faites ôter ces meubles qui encombrent le passage.
- Ôter le couvert.
- Ôter la nappe.
- Il a ôté ce passage de son livre.
- Ôtez-vous de devant moi, de devant mes yeux.
- Ôtez-vous du chemin.
- Ôtez-vous de cette place.
- Ôtez-vous de mon soleil.
- (Figuré) (Familier) …
- Ôte-toi de là que je m’y mette : Se dit pour qualifier la conduite de gens qui veulent sans droit occuper la place d’un autre, qui n’ont pour mobile qu’une ambition impatiente.
- (Figuré) …
- Ôter à quelqu’un quelque chose de l’esprit, de la tête : Faire en sorte qu’il n’y songe plus, qu’il ne soit plus attaché à la pensée, à l’opinion, au dessein qu’il avait.
- Vous ne lui ôterez jamais cela de l’esprit.
- (Figuré) …
- Ôter quelqu’un de peine, d’inquiétude : On dit plutôt aujourd’hui Tirer de peine, d’inquiétude.
- Enlever, déposer, en parlant des différentes parties du vêtement.
- Sa casquette à carreaux lui attirant des quolibets, il l'ôta timidement […]. — (Francis Carco, Images cachées, 1929)
- Elle ôte sa robe et va en chercher une autre : une jupe sombre et une chemisette. — (Henri Barbusse, L’Enfer, 1908)
- Ôter ses chaussures à quelqu’un.
- Ôter sa chemise, son veston, son pantalon, ses bas, sa cravate, ses gants.
- Ôter son chapeau à quelqu’un : Le saluer en se découvrant la tête. On dit plutôt aujourd’hui Tirer son chapeau.
- Ravir, enlever, prendre quelque chose à quelqu’un, l’en priver.
- Ils voulaient lui ôter la vie.
- On lui a ôté son emploi, sa place, la moitié de ses appointements.
- Je ne veux point vous ôter le plaisir de faire telle chose.
- Cette maladie lui a ôté l’usage de la parole.
- Ne m’ôtez pas la bonne opinion que j’ai de vous.
- (Figuré) (Familier) …
- Ôter le pain de la bouche à quelqu’un : Lui ôter le moyen de subsister.
- Faire cesser, faire passer, délivrer quelqu’un de quelque chose qui l’incommode.
- Ces cachets sont ce qu’il y a de meilleur pour ôter la fièvre.
- Cette benzine ôte les taches.
- Ôtez-moi cette inquiétude, cette incertitude.
- Retrancher.
- Ce morceau de bois est trop long, il faut en ôter cinquante centimètres.
- Ôter une branche d’un arbre.
- Qui de six ôte deux, reste quatre.
- Ôtez la santé et la paix de l’âme, vous ôtez tous les plaisirs de la vie.
Ce ou ces termes devraient être créés dans des articles séparés.
ôté transitif
- S’emploie quelquefois comme préposition et signifie excepté, hormis.
- Ôté deux ou trois chapitres, cet ouvrage est excellent.
Traductions
- afrikaans : beneem (af), bêre (af), wegsteek (af), afruim (af), afskaf (af)
- allemand : abräumen (de), fortnehmen (de), entziehen (de), wegnehmen (de), bergen (de), suspendieren (de), zurücklegen (de), abschaffen (de), beseitigen (de), entfernen (de), fortschaffen (de), wegbringen (de)
- anglais : take away (en) (1), get out of (en) (2), take off (en) (5: vêtement), take (en) (6: l'en priver), take (en) (7: (Figuré)), take away (en) (8,9: retrancher), take off (en) (9: retrancher), remove (en)
- arabe : نزع (ar), حذف (ar), قطع (ar), قص (ar), جز (ar),
- breton : lemel (br), tennañ (br)
- danois : tage bort (da), afskaffe (da), fjerne (da)
- espagnol : arrebatar (es), eliminar (es)
- espéranto : forpreni (eo), formeti (eo), forigi (eo)
- féroïen : beina burtur (fo), beina burtur (fo)
- frison : ôfnimme (fy), ôfskaffe (fy), ôftankje (fy)
- ido : deprenar (io)
- italien : ritirare (it), abolire (it)
- latin : abdere (la), adimere (la), relegare (la)
- néerlandais : afnemen (nl), afpakken (nl), weghalen (nl), wegnemen (nl), bergen (nl), bewaren (nl), opbergen (nl), wegleggen (nl), wegzetten (nl), afschaffen (nl), elimineren (nl), opdoeken (nl), uitmaken (nl), verwijderen (nl), wegdoen (nl)
- papiamento : kita (*)
- polonais : zabrać (pl)
- portugais : tirar (pt): transitif 1, 3, 5, 7, 9 * tirar (pt): transitif 4 * acabar com (pt): transitif 4, * tomar (pt): transitif 6 * livrar (pt): transitif 8 * salvo (pt): transitif 1 (préposition) * exceto (pt): transitif 1 (préposition)
- roumain : îndepărta (ro), înlătura (ro)
- russe : забирать (ru), забрать (ru)
- suédois : dra ifrån (sv)
- tchèque : sundat (cs) ; odstranit (cs)
- turc : ayrılmak (tr)
Anagrammes
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- France : écouter « ôter [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ôter), mais l’article a pu être modifié depuis.