traître
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin traditor.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | traître /tʁɛtʁ/ |
traîtres /tʁɛtʁ/ |
| Féminin | traîtresse /tʁɛ.tʁɛs/ |
traîtresses /tʁɛ.tʁɛs/ |
traître /tʁɛtʁ/ (orthographe traditionnelle)
- Celui, celle qui fait une trahison.
- Je n’ai donc contre vous que la haine que j’ai pour tout traître, que le mépris que j’ai pour tout calomniateur. — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)
- Hélas! si tous les héros n'ont pas été récompensés comme ils méritaient de l'être, tous les traîtres n'ont pas été punis. — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, p.32)
Variantes orthographiques
Traductions
- allemand : Verräter (de)
- anglais : traitor (en)
- catalan : traïdor (ca)
- espagnol : traidor (es)
- espéranto : perfidulo (eo)
- grec : προδότης (el) (prodhόtis) masculin
- ido : trahizanto (io)
- indonésien : pembelot (id) ; pengkianat (id)
- italien : traditore (it)
- néerlandais : valsaard (nl) ; verrader (nl)
- occitan : traïdor (oc)
- papiamento : traidó (*) ; traidor (*)
- suédois : förrädare (sv), skurk (sv)
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | traître /tʁɛtʁ/ |
traîtres /tʁɛtʁ/ |
| Féminin | traîtresse /tʁɛ.tʁɛs/ |
traîtresses /tʁɛ.tʁɛs/ |
traître /tʁɛtʁ/ (orthographe traditionnelle)
- Qui trahit, qui est capable de trahison.
- Cet homme-là est bien traître.
- Le cœur le plus traître du monde.
- Une âme traîtresse.
- Qualifie quelques animaux, comme des chiens, des chats, des chevaux, qui mordent, qui égratignent, qui ruent lorsqu’on y pense le moins.
- Ce chien est traître.
- Les chats sont ordinairement traîtres.
- Prenez garde à ce cheval, il est traître.
- Qualifie des actes qui marquent de la trahison, de la perfidie.
- C’est un procédé bien traître.
- Il lui a joué un tour bien traître.
- Des faveurs traîtresses.
- Qualifie certaines choses qui trompent, qui sont plus dangereuses qu’elles ne le paraissent.
- Je m'engageai dans la passe et commençai à louvoyer contre la marée et un fort vent debout. Je devais agir avec prudence, car les pointes traîtresses du corail me guettaient sous la mer. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Ahmed Abdou s'effrayait aussitôt, et craignait que la graine dure et traîtresse, cachée sous les fibres, ne blessât la fillette. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
Variantes orthographiques
Expressions
- (Familier) Il ne m’en a pas dit un traître mot → Il ne m’en a pas dit un seul mot.
Traductions
- afrikaans : afvallig (af)
- allemand : heimtückisch (de), hinterlistig (de), treulos (de), wortbrüchig (de), treulos (de)
- anglais : treacherous (en), unfaithful (en)
- espagnol : pérfido (es), traidor (es), renegado (es)
- espéranto : perfida (eo)
- féroïen : svikafullur (fo), ótrúgvur (fo), ótrúgvur (fo)
- frison : ferriederlik (fy), ôffallich (fy)
- hongrois : álnok (hu)
- italien : infedele (it)
- néerlandais : dubbelhartig (nl), trouweloos (nl), verraderlijk (nl), afvallig (nl), ontrouw (nl), trouweloos (nl)
- papiamento : traidó (*), infiel (*)
- portugais : infiel (pt)traidor (pt)
- suédois : förrädisk (sv), lömsk (sv)
Locution adverbiale
en traître /ɑ̃ tʁɛtʁ/ (orthographe traditionnelle)
- En trahison, traîtreusement.
- Il l’a pris en traître.
- Il l’a tué en traître.
Variantes orthographiques
Prononciation
- France (Paris) : écouter « un traître [ɛ̃ tʁɛtʁ] »
- Québec : [tʁaɪ̯tʁ]
Anagrammes
- attirer
- rattire, rattiré → voir rattirer
- retirât → voir retirer
- retrait
- rittera → voir ritter
- terrait → voir terrer
- titrera → voir titrer
- traiter
Voir aussi
- traître sur Wikipédia

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (traître), mais l’article a pu être modifié depuis.