亘
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]![]() Scène d’origine |
![]() |
![]()
|
![]() |
![]() |
亘 |
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | |
- Type : tableau composé
- Le caractère est un idéogramme composé au centre, du caractère 日 qui est ici une déformation graphique de 回, lui-même déformation de 囘, le dessin d'un tourbillon. Le tourbillon correspond au concept de giration ou de retour.
- Les deux traits (二) en haut et en bas correspondent à l'idée de quelque chose qui va d'une extrémité à l'autre - d'une rive à l'autre, ou métaphoriquement, qui accomplit un cycle complet.
- Le caractère se rencontre dès les inscriptions oraculaires, y compris en composition dans 宣 et 洹. Synonyme de 洹, il désigne un esprit titulaire et éponyme de la rivière 洹, peut-être remarquable par ses tourbillons (?) s'étendant d'une rive à l'autre (?).
- L'ensemble traduit l'idée de faire un tour (回) complet (二) sur soi-même. Par extension: révolution complète / parcourir entièrement / de part en part.
- Signification de base
- (Sur toute l'étendue)
- Dérivation sémantique
- Le caractère est synonyme/abréviation de ses composés ou dérivés :
- 亘 comme composant sémantique
- 咺 (xuān) De 亘 (tout le temps) et 口 (bouche, ouverture, son) : enfant qui pleure sans cesse ; être dans l'affliction, pleurer amèrement.
- 垣 (yuán) De 亘 (sur toute la longueur) et 土 (terre, argile) : murer, mur peu élevé.
- 宣 (xuān) De 亘 (circuler partout) et 宀 (toit, maison) : grande salle du palais ; ....
- 桓 (huán) De 亘 (de haut en bas) et 木 (bois) : colonne ; savonnier ; courageux, intrépide ; diligent.
- 烜 (xuǎn) De 亘 (feu sur toute l'étendue) et 火 (feu) : allumer un feu en réfléchissant les rayons du Soleil sur un miroir de cuivre ; lumière très ardente, feu ardent, éclat, splendeur ; (=晅) chaleur du Soleil ; chauffé, séché par le Soleil.
- Clef sémantique ajoutée à 亘
- 洹 (guō, huán) De 亘 (tourbillons) et 水 (eau) : nom d'une rivière du Henan ; couler abondamment.
- 狟 (huán) De 亘 (circuler partout) et 犬 (chien) : blaireau, =貆.
- 貆 (huán) De 亘 (circuler partout) et 豸 (animal à courtes pattes) : blaireau ou animal semblable.
- Assimilation graphique de 亘
- La sémantique de la composition est parallèle à celle de 亙, caractère avec lequel il est finalement fusionné.
- Voir aussi
En composition
[modifier le wikicode]À gauche : 刯
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0087.040
- Morobashi: 00262
- Dae Jaweon: 0183.100
- Hanyu Da Zidian: 10017.160

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]Simplifié | 亘 |
---|---|
Traditionnel | 亙 |
亘 \kən˥˩\ (simplifié)
Verbe
[modifier le wikicode]Simplifié | 亘 |
---|---|
Traditionnel | 亙 |
亘 \kən˥˩\ (simplifié)
Dérivés
[modifier le wikicode]- 亙古/亘古 (gèngǔ, « depuis les origines »)
- 亙久/亘久 (gènjiǔ, « perpétuellement, pour l'éternité »)
- 亙歷/亘历 (gènlì, « passer par, vivre (une expérience) »)
- 亙天/亘天 (gèntiān, « au travers le ciel »)
Prononciation
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]亘
Prononciation
[modifier le wikicode]- Hangeul : 선, 환
- Romanisation révisée du coréen : seon, hwan
- Romanisation McCune-Reischauer : sŏn, hwan
Sinogramme
[modifier le wikicode]亘 forme shinjitai, la forme kyūjitai est 亙.
- Grade : Niveau 9 (kanji utilisé dans les noms de famille)
- Code JIS X 0208 : 4F4B (décimal : 20299)
- Code SKIP : 2-1-5
- On’yomi : コウ (kō), カン (kan)
- Kun’yomi : わた.る (wata.ru), もと.める (moto.meru), せん* (sen), のぶ* (nobu), とうる* (tōru), わたる* (wataru), ひさし* (hisashi)
- Sens général : enjamber ; demander
Dérivés
[modifier le wikicode]Sinogramme
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]亘 (cứng)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- 1 2 3 4 5 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 121 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org