日
Caractère
[modifier le wikicode]Scène d’origine |
日 | |||||
| Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : représentation graphique

Tracé du caractère - Image du Soleil. Le trait à l’intérieur du rond représente la lumière, et prend des formes variées.
- Signification de base
- le Soleil
- Voir aussi
- 晃 Éblouir comme l’éclat du Soleil. 暴 Brusque violence. 旬 Retour calendaire, année. 普 Universel. 晏 Sieste. 昌 Prospérer. 景 Regarder un paysage sous le Soleil. 量 Peser. 莫 Coucher du Soleil, crépuscule. 春 Printemps.
- Dans les composés, le caractère est souvent mis pour un 冃 étymologique (Coiffure), voire un 臼 (Mortier) comme peut-être dans 章 Insigne, insigne d’officier, ornement.
- À ne pas confondre avec 白 ou 曰.
En composition
Triplé : 晶
À gauche : 旪, 旫, 旰, 旳, 旴, 时, 旷, 旸, 昅, 旺, 旼, 旽, 旿, 昀, 昁, 昄, 昈, 昉, 昍, 明, 昐, 昑, 昒, 昕, 昖, 昛, 欥, 炚, 昞, 映, 昡, 昢, 昣, 昤, 昧, 昨, 昩, 昫, 昭, 昲, 昳, 昵, 昸, 昹, 昽, 昿, 甠, 晀, 時, 晄, 晅, 晆, 晇, 晈, 晊, 晌, 晍, 晎, 晐, 晒, 晓, 晔, 晖, 晠, 晗, 晘, 晙, 晚, 晛, 晞, 晡, 晣, 晤, 晥, 晦, 晧, 晩, 晪, 晫, 晬, 晭, 晰, 晱, 晲, 晴, 晹, 晻, 晼, 晽, 晾, 晿, 暀, 暁, 暎, 暏, 暄, 暅, 暆, 暇, 暉, 暊, 暌, 暍, 暐, 暒, 暔, 暕, 暖, 暗, 暘, 暙, 暚, 暛, 暝, 暞, 暟, 暡, 暣, 暤, 暥, 暧, 暯, 暱, 曄, 暩, 暪, 暭, 暰, 暲, 暳, 暵, 暶, 暷, 曂, 曃, 暸, 暺, 暻, 暽, 暾, 暿, 曀, 曉, 曊, 曋, 曍, 曔, 曈, 曎, 曒, 曕, 曖, 曗, 曙, 曚, 曘, 曛, 曜, 曞, 曠, 曝, 曢, 曣, 曤, 曥, 曦, 曨, 曪, 曬, 曭, 曮, 曯
À droite : 旧, 旭, 抇, 汨, 阳, 驲, 昶, 衵, 蚎, 鈤, 馹
En haut : 旦, 早, 旯, 圼, 妟, 旱, 旲, 旵, 旻, 昂, 昃, 昆, 昇, 昊, 昌, 易, 昗, 昘, 昙, 杲, 炅, 冒, 星, 昦, 昪, 昮, 是, 昰, 昱, 昴, 昷, 昺, 昻, 显, 晁, 晃, 晏, 晑, 晟, 晜, 晨, 景, 晷, 暃, 暑, 晸, 暠, 曅, 曇, 曏, 曧, 曩
Répété en tête : 焸
En bas : 旨, 旮, 旹, 旾, 昋, 昏, 昔, 杳, 氜, 沓, 者, 亯, 昚, 昝, 春, 昬, 音, 香, 晉, 晋, 耆, 晢, 萅, 普, 晳, 晵, 智, 暂, 鲁, 孴, 暋, 暓, 稥, 暮, 暦, 暫, 暬, 暼, 魯, 曆, 曫
Sous une répétition : 暜
Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.
- Ce caractère 日 est une tête de section (部) du ShuoWen. Section comprenant : 旻, 時, 早, 昒, 昧, 暏, 晢, 昭, 晤, 旳, 晄, 曠, 旭, 晉, 暘, 晵, 晹, 昫, 晛, 晏, 㬫, 景, 晧, 暤, 𣋌, 暉, 旰, 暆, 晷, 昃, 晚, 昏, 曫, 晻, 暗, 晦, 𣉘, 曀, 旱, 㫐, 昴, 曏, 曩, 昨, 暇, 暫, 昪, 昌, 暀, 昄, 昱, 㫱, 暍, 暑, 㬮, 㬎, 㬥, 曬, 暵, 晞, 昔, 暱, 𣊓, 㫘, 昆, 晐, 普, 曉, 昕, 曈, 曨, 昈, 昉, 晙, 晟, 昶, 暈, 晬, 映, 曙, 昳, 曇, 曆, 昂, 昇.
- Sans en être tête de section (部), ce caractère 日 apparaît dans le ShuoWen comme composant de : 䵒, 䫻, 馹, 衵, 萅, 炅, 晶, 旬, 妟, 𢓴
.
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0489.010
- Morobashi: 13733
- Dae Jaweon: 0848.140
- Hanyu Da Zidian: 21482.010

Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Simplifié | 日 |
|---|---|
| Traditionnel | 日 |
日 \ʐ̩˥˩\ (4 traits, radical 72)
- Jour, date.
- Quotidien, journalier.
- (Astronomie) Soleil.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 半日 (bànrì) – demi-journée
- 不日 (bùrì) – d’ici peu, sous peu
- 次日 (cìrì) – lendemain
- 单日 (單日, dānrì) – jours impairs
- 当日 (當日, dāngrì) – le même jour
- 改日 (gǎirì) – un autre jour
- 工作日 (gōngzuòrì) – jour de travail
- 假日 (jiàrì) – jour férié
- 节日 (節日, jiérì) – jour de fête, fête
- 吉日 (jírì) – jour faste
- 今日 (jīnrì) – aujourd’hui, présent
- 来日方长 (來日方長, láirìfāngcháng) – avoir du temps devant soi
- 明日 (míngrì) – demain, futur proche, lendemain
- 末日 (mòrì) – le dernier jour
- 日报 (日報, rìbào) – journal, quotidien
- 日常 (rìcháng) – quotidien, journalier
- 日程 (rìchéng) – programme, programme du jour
- 日记 (rìjì) – agenda
- 日积月累 (rì jī yuè léi) – accumuler sur une longue période (chengyu)
- 日渐 (rìjiàn) – jour après jour, de jour en jour
- 日久 (rìjiǔ) – avec le temps qui passe
- 日课 (日課, rìkè) – leçon
- 日来 (日來, rìlái) – récemment
- 日期 (rìqī) – jour, date
- 日前 (rìqián) – il y a quelques jours, l’autre jour
- 日益 (rìyì) – en hausse quotidienne
- 日用 (rìyòng) – utilisation courante/quotidienne
- 日用品 (rìyòngpǐn) – produits d’utilisation courante/quotidienne
- 日子 (rìzi) – jour, journée, vie
- 日昼 (日晝, rìzhòu) – jour ; midi (dialectal, Wenzhou)
- 生日 (shēngrì) – anniversaire
- 双日 (雙日, shuāngrì) – jours pairs
- 星期日 (xīngqīrì) – dimanche
- 昔日 (xīrì) – autrefois, jadis
- 元日 (yuánrì) – jour de l’an (lunaire), premier jour du moins (lunaire)
- 早日 (zǎorì) – le plus tôt possible.
- 整日 (zhěngrì) – toute la journée, un jour entier
Nom commun 2
[modifier le wikicode]日 \ʐ̩˥˩\
Dérivés
[modifier le wikicode]- 风和日暖 (風和日暖, fēng hé rìnuǎn) – temps doux et ensoleillé, accompagné d’une légère brise
- 烈日 (lièrì) – soleil ardant
- 落日 (luòrì) – soleil couchant
- 日出 (rìchū) – lever du soleil
- 日晷 (rìguǐ) – cadran solaire
- 日落 (rìluò) – coucher de soleil
- 日偏食 (rì piānshí) – éclipse de soleil partielle
- 日全食 (rì quánshí) – éclipse de soleil totale
- 日食 (rìshí) – éclipse de soleil
- 日夜 (rìyè) – jour et nuit
- 日月 (rìyuè) – le soleil et la lune
- 日照 (rìzhào) – ensoleillement
- 向日葵 (xiàngrìkuí) – tournesol
Nom propre
[modifier le wikicode]日 \ʐ̩˥˩\
Dérivés
[modifier le wikicode]- 抗日战争 (抗日戰爭, kàngrìzhànzhēng) — Guerre de résistance contre l’invasion militaire japonaise
- 日本 (rìběn) — Japon
- 日本人 (rìběnrén) — Japonais, japonaise
- 日文 (rìwén) — japonais (langue écrite)
- 日语 (日語, rìyǔ) — japonais (langue parlée)
- 日元 (rìyuán) — Yen (litt. Yuan japonais)
- 日中 (rìzhōng) — sino-japonais
- 日货 (rìhuò) — marchandise ou produit japonais
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʐ̩˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : je
- Wade-Giles : jih4
- Yale : r̀
- Zhuyin : ㄖˋ
- (Région à préciser) : écouter « 日 [ʐ̩˥˩] »
- (Région à préciser) : écouter « 日 [Prononciation ?] »
- cantonais \jɐt̚˨\
- Hakka \Prononciation ?\
- Minnan \Prononciation ?\
- Chaozhou, peng'im : ji̍t / li̍t
- Taïwan : ji̍t / li̍t
- Wu (Shanghaï) : \ȵiɪ̆ʔ²³\ ou \z̻ə̆ʔ²³\
Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Coréen | 일 |
|---|---|
| Coréen Hanja | 日 |
| Transcription | il |
| Prononciation |
日, il \Prononciation ?\
- Jour, soleil.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Transcriptions dans diverses écritures
[modifier le wikicode]- Hangeul : 일
- Eumhun : 날 일
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : il
- Romanisation McCune-Reischauer : il
- Yale : il
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul
- Dictionnaire collaboratif de coréen, 2026 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom 2) Apocope de 日曜日, nichiyōbi.
- (Nom propre) Apocope de 日本, Nippon.
Sinogramme
[modifier le wikicode]Composés
[modifier le wikicode]- 日本, Nippon (« Japon »)
- 毎日, mainichi (« tous les jours »)
- 明日, myōnichi (« demain »)
- 日中, nitchū (« journée (dans la, au milieu de la) »)
- 日記, nikki (« agenda »)
- 日給, nikkyū (« salaire quotidien »)
- 日光, nikkō (« la lumière du soleil »)
- 日照, nisshō (« la lumière du soleil »)
- 日章旗, nisshōki (« le drapeau japonais »)
- 日進月歩, nisshingeppo (« avance rapide »)
- 日常, nichijō (« vie quotidienne »)
- 日常茶飯事, nichijō sahanji (« qui se répète tous les jours, quotidien »)
- 日程, nittei (« programme quotidien »)
- 日没, nichibotsu (« coucher du soleil »)
- 日夜, nichiya (« jour et nuit »)
- 日用, nichiyō (« d’usage quotidien »)
- 日輪, nichirin (« soleil »)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Kanji | 日 |
|---|---|
| Hiragana | ひ |
| Transcription | hi |
| Prononciation | \çi\ |
日 hi \çi\
Synonymes
[modifier le wikicode]- 太陽 (1) (Soleil comme un astre)
Dérivés
[modifier le wikicode]- 曜日, yōbi (« jour de la semaine »)
- 誕生日, tanjōbi (« anniversaire »)
- 日の丸, hi no maru (« drapeau japonais (litt. soleil rond) »)
- 日の出, hi no de (« lever du soleil »)
- 日の入り, hi no iri (« coucher de soleil »)
- 日々, hibi (« tous les jours »)
- 日帰り, higaeri (« excursion d’une journée »)
- 日陰, hikage (« ombre »)
- 日傘, higasa (« parasol »)
- 日柄 higara
- 日時計, hidogei (« cadran solaire »)
- 日付, hizuke (« date »)
- 日付変更線, hizukehenkōsen (« changement de date international »)
- 日向, hinata (« endroit ensoleillé »)
- 日和, hiyori (« le temps »)
- 月日
- 日にち
- 日に日に
- ひまわり
Nom commun 2
| Kanji | 日 |
|---|---|
| Hiragana | にち |
| Transcription | nichi |
| Prononciation | \nʲi.tɕi\ |
日 nichi \nʲi.tɕi\
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| dimanche | lundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 日曜日 日曜 日 サンデー |
月曜日 月曜 月 マンデー |
火曜日 火曜 火 チューズデー |
水曜日 水曜 水 ウェンズデー |
木曜日 木曜 木 サーズデー |
金曜日 金曜 金 フライデー |
土曜日 土曜 土 サタデー |
Nom propre
[modifier le wikicode]| Kanji | 日 |
|---|---|
| Hiragana | にち |
| Transcription | Nichi |
| Prononciation | \nʲi.tɕi\ |
日 Nichi \nʲi.tɕi\
- (Par ellipse) Japon.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 日系/日系人 nikkei – immigrant Japonais, de descendance Japonaise
- 日経225/日経平均株価 Nikkei 225 – Indice de la Bourse de Tokyo
- 日銀 nichigin – Banque du Japon
- 日中 nitchū – Sino-Japonais, Japonais et Chinois
- 日米 nichibei – Nippo-Américain, Japonais et Américain
- 日英
- 日仏 nichifutsu – Nippo-Français, Japonais et Français
- 日独
- 日露, 日ロ
- 日ソ
- 日韓
- 日朝
- 日欧
- 日豪
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Classificateur
[modifier le wikicode]| Kanji | 日 |
|---|---|
| Hiragana | にち |
| Transcription | nichi |
| Prononciation | \ɲi.t͡ɕi\ |
| Orthographe | Prononciation |
|---|---|
| 一日 1日 |
いちにち \i.t͡ɕi.ɲi.t͡ɕi\ |
| 二日 2日 |
ふつか \ɸɯ.t͡sɯ.ka\ |
| 三日 3日 |
みっか \mʲik̚.ka\ |
| 四日 4日 |
よっか \jo̞k̚.ka\ |
| 五日 5日 |
いつか \i.t͡sɯ.ka\ |
| 六日 6日 |
むいか \mɯ.i.ka\ |
| 七日 7日 |
なのか \na.no̞.ka\ |
| 八日 8日 |
ようか \jo̞ː.ka\ |
| 九日 9日 |
ここのか \ko̞.ko̞.no̞.ka\ |
| 十日 10日 |
とおか \to̞ː.ka\ |
日 nichi \nʲi.tɕi\
- Jour.
16日間。
Jūrokunichikan.- Pendant seize jours.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 二日 futsuka - deux jours, 2e jour du mois
- 三日 mikka - trois jours, 3e jour du mois
- 四日 yokka - quatre jours, 4e jour du mois
- 五日 itsuka - cinq jours, 5e jour du mois
- 六日 muika - six jours, 6e jour du mois
- 七日 nanoka - sept jours, 7e jour du mois
- 八日 yōka - huit jours, 8e jour du mois
- 九日 kokonoka - neuf jours, 9e jour du mois
- 十日 tōka - dix jours, 10e jour du mois
- 十四日
- 二十日
- 二十四日
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Sinogramme
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Hà Nội \ɲa̰ːʔt˨˩\ ou \ɲə̰ʔt˨˩\ ou \ɲɨ̰ʔt˨˩\ ou \ɲa̰ʔt˨˩\
- Huế \ɲa̰ːk˨˨\ ou \ɲə̰k˨˨\ ou \ɲɨ̰k˨˨\ ou \ɲa̰k˨˨\
- Sài Gòn \ɲaːk˨˩˨\ ou \ɲək˨˩˨\ ou \ɲɨk˨˩˨\ ou \ɲak˨˩˨\
- Vinh \ɲaːt˨˨\ ou \ɲət˨˨\ ou \ɲɨt˨˨\ ou \ɲat˨˨\
- Thanh Chương \ɲa̰ːt˨˨\ ou \ɲə̰t˨˨\ ou \ɲɨ̰t˨˨\ ou \ɲa̰t˨˨\
- Hà Tĩnh \ɲa̰ːt˨˨\ ou \ɲə̰t˨˨\ ou \ɲɨ̰t˨˨\ ou \ɲa̰t˨˨\
Références
[modifier le wikicode]- ↑ www.thivien.net, Từ điển Hán Nôm, 2001–2018+ → consulter cet ouvrage.Consulter directement la page 明日
- Caractères
- Sinogramme dérivant d'une image
- Caractères dérivés à ventiler
- Étymologie graphique en chinois
- Radicaux en chinois
- Tête de section du ShuoWen
- Caractère du ShuoWen
- chinois
- Noms communs en chinois
- Lexique en chinois de l’astronomie
- Noms propres en chinois
- coréen
- Noms communs en coréen
- japonais
- Apocopes en japonais
- Sinogrammes en japonais
- Noms communs en japonais
- Caractère 日 en japonais
- Ellipses en japonais
- Jours de la semaine en japonais
- Noms propres en japonais
- Classificateurs en japonais
- Exemples en japonais
- Pays d’Asie en japonais
- Japon en japonais
- Homographes non homophones en japonais
- vietnamien
- Sinogrammes en vietnamien
