veto
:
Français
Étymologie
Nom commun
Invariable |
---|
veto \ve.to\ |
veto \ve.to\ masculin invariable (orthographe traditionnelle), (Latinisme)
- Modèle:Antiquité À Rome, formule utilisée par les tribuns du peuple pour s’opposer à un décret du sénat.
- Prérogative qu’une autorité possède et qui lui permet de s’opposer à une demande par un simple refus.
- Il s’agissait de déclarer si le roi pourrait, oui ou non, s’opposer à l’exécution des décrets des législateurs. On accorda à Louis XVI le veto suspensif pendant quatre ans. — (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)
- La délégation à l’informatique avait un droit de veto, ce qui nécessitait beaucoup de tractations préalables pour l’éviter. — (Wladimir Mercouroff, La naissance de l’informatique en France, L’Archicube no 20, juin 2016, page 13)
- (Par extension) Opposition catégorique.
- Ses récits éblouirent Tintin qui se résolut, malgré le veto familial, à dresser lui aussi, merles et geais. — (Louis Pergaud, La Traque aux nids, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Variantes orthographiques
Dérivés
- droit de veto
- Madame veto (Marie-Antoinette)
- mettre son veto (s’opposer catégoriquement et fermement)
- Monsieur veto (Louis XVI)
Traductions
Traductions à trier
Prononciation
Anagrammes
Voir aussi
- veto sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (veto), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
veto \ˈviː.toʊ\ |
vetos ou vetoes \ˈviː.toʊz\ |
veto Erreur sur la langue !
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to veto \ˈviː.toʊ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
vetos \ˈviː.toʊz\ |
Prétérit | vetoed \ˈviː.toʊd\ |
Participe passé | vetoed \ˈviː.toʊd\ |
Participe présent | vetoing \ˈviː.toʊ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
veto Erreur sur la langue ! transitif
- S’opposer, mettre son veto.
Prononciation
- \ˈviː.təʊ\ (Royaume-Uni) ou \ˈviː.toʊ\ (États-Unis)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « veto [Prononciation ?] »
Anagrammes
Espagnol
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
veto \ˈbe.to\ |
vetos \ˈbe.tos\ |
veto Erreur sur la langue ! masculin
Finnois
Étymologie
- (Nom 1) (Date à préciser) Du verbe vetää.
- (Nom 2) (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »). Quand bien même il ne serait pas apparenté avec le premier, des connotations existent entre les deux dans la langue. C’est parce que l’on peut voir des points communs entre refuser et retirer.
Nom commun 1
Déclinaison
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | veto | vedot |
Génitif | vedon | vetojen |
Partitif | vetoa | vetoja |
Accusatif | veto [1] vedon [2] |
vedot |
Inessif | vedossa | vedoissa |
Élatif | vedosta | vedoista |
Illatif | vetoon | vetoihin |
Adessif | vedolla | vedoilla |
Ablatif | vedolta | vedoilta |
Allatif | vedolle | vedoille |
Essif | vetona | vetoina |
Translatif | vedoksi | vedoiksi |
Abessif | vedotta | vedoitta |
Instructif | — | vedoin |
Comitatif | — | vetoine- [3] |
Notes [1] [2] [3]
|
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Pluriel |
---|---|---|
1re personne | vetoni | vetomme |
2e personne | vetosi | vetonne |
3e personne | vetonsa |
veto \ˈʋe.to\
- Tir, tirage (contraire de poussée).
- Attraction.
- Coup, tour.
- Se oli teiltä todella hyvä veto.
- Vous avez joué un très bon coup.
- Se oli teiltä todella hyvä veto.
- Souffle, courant d’air.
- Täällä käy kylmä veto.
- Un souffle froid passe ici.
- Minulla alkaa olla veto lopussa.
- Je commence à être à bout de souffle.
- Täällä käy kylmä veto.
- Pari.
- Veto, että et kehtaa sanoa sitä hänelle päin naamaa.
- Un pari, que tu n’oses pas le lui dire en face.
- Veto, että et kehtaa sanoa sitä hänelle päin naamaa.
- Course, voie, marche, allure (sur la, à la).
- Oletpa hyvässä vedossa tänään.
- Voilà que tu es sur la bonne voie aujourd’hui.
- Autoni ei ole parhaassa mahdollisessa vedossa.
- Ma voiture ne va pas à sa meilleure allure possible.
- Maailmantalous ei ole kovin hyvässä vedossa.
- L’économie mondiale n’est pas sur la bonne voie.
- Oletpa hyvässä vedossa tänään.
- (Familier) Tirage, dégagement d’une conclusion.
- (Familier) Prise, consommation d’un produit.
Déclinaison
- Latif : vedos
Dérivés
Apparentés étymologiques
Forme de nom commun
veto \ˈve.to\
- Accusatif II singulier de veto.
Nom commun 2
Déclinaison
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | veto | vetot |
Génitif | veton | vetojen |
Partitif | vetoa | vetoja |
Accusatif | veto [1] veton [2] |
vetot |
Inessif | vetossa | vetoissa |
Élatif | vetosta | vetoista |
Illatif | vetoon | vetoihin |
Adessif | vetolla | vetoilla |
Ablatif | vetolta | vetoilta |
Allatif | vetolle | vetoille |
Essif | vetona | vetoina |
Translatif | vetoksi | vetoiksi |
Abessif | vetotta | vetoitta |
Instructif | — | vetoin |
Comitatif | — | vetoine- [3] |
Notes [1] [2] [3]
|
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Pluriel |
---|---|---|
1re personne | vetoni | vetomme |
2e personne | vetosi | vetonne |
3e personne | vetonsa |
veto \ʋeˑ.tˑo\
Dérivés
Anagrammes
Ido
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
veto Erreur sur la langue !
Indonésien
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
veto \Prononciation ?\
Italien
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
Modèle désuet | |
Singulier | Pluriel |
---|---|
veto \Prononciation ?\ |
veti \Prononciation ?\ |
veto \Prononciation ?\ masculin
Latin
Étymologie
- (Date à préciser) Fait archaïquement voto ce qui pourrait en faire le fréquentatif de voveo (« vouer ») — le fréquentatif latin est le plus souvent construit sur la base du supin, en l’occurence votum, avec pour le sens une évolution de « voué aux dieux » > « interdit aux hommes » > « interdit ».
Verbe
vĕto, infinitif : vĕtāre, parfait : vĕtŭi, supin : vĕtĭtum \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Interdire, prohiber.
- Equites Romani flere vetabantur.
- Il était interdit aux chevaliers romains de pleurer.
- Equites Romani flere vetabantur.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- invĕtĭtus (non défendu, non interdit, permis, licite)
- vĕtĭtus (défendu, prohibé, interdit)
- vetitum (ce qui est interdit, chose défendue, défense, interdiction, prohibition)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « veto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
veto \Prononciation ?\ (pluriel : vetos)
Dérivés
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 93,7 % des Flamands,
- 93,5 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « veto [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | veto | vetot |
Pluriel | veton | vetona |
veto \Prononciation ?\ neutre
Tchèque
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin veto (« j’interdis »).
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | veto | veta |
Génitif | veta | vet |
Datif | vetu | vetům |
Accusatif | veto | veta |
Vocatif | veto | veta |
Locatif | vetě ou vetu |
vetech |
Instrumental | vetem | vety |
veto \Prononciation ?\ neutre
- Véto.
- Mít právo veta.
- Avoir un droit de véto.
- Mít právo veta.
Dérivés
Voir aussi
- veto sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Latinismes en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- finnois
- Mots en finnois issus d’un mot en latin
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- Termes familiers en finnois
- Formes de noms communs en finnois
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- indonésien
- Mots en indonésien issus d’un mot en latin
- Noms communs en indonésien
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 94 % des Flamands
- Mots reconnus par 94 % des Néerlandais
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en latin
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque