Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Caractère[modifier | modifier le wikicode]

Origine et histoire Étymologie graphique

Tracé du caractère
Buddha National Museum of INDIA01.jpg
Scène d'origine
天 天 天 天
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Grand sceau Petit sceau Forme actuelle
Type : tableau composé
C'est la représentation de l'étendue () qui couvre les hommes (), donc le faîte de l'univers : Ce qui est au-dessus de l'homme. Pour la tradition chinoise, "ce qui est au-dessus de l'homme" ou "ce qui est à la tête de l'homme" est un élément fondamental dans l'ordre social: Placé au-dessus d'eux, le ciel régit les hommes, et de même, tout supérieur est le 天 de son subordonné.
Noter que 大 signifie ici "homme" et non "grand", l'interprétation de 天 comme signifiant unique grandeur est suggestive, mais étymologiquement non fondée.
Dans les caractères anciens, l'étymologie hésite entre cette composition, et une représentation d'un homme (大) dont le dessin souligne l'importance de la tête. Cette composition est à rapprocher de . Par ailleurs, le ciel est parfois représenté de manière similaire à .
Signification de base 
Ciel
Dérivation sémantique 
Ciel > Espace où se meuvent les astres, atmosphère, air > Jour > Jour dans le mois.
Ce qui est au-dessus de l'homme > Nature, ce que la nature a mis dans un être.
Ce qui est au-dessus de l'homme > Celui qui mérite respect > Souverain céleste / Souverain impérial.
Secondairement, sorte de châtiment ancien ayant trait à la tête: avoir le crâne rasé (?) la natte coupée (?) être marqué à la tête (?).
Voir aussi 
C'est graphiquement la composition inverse de celle de . Sentiment d'indignité.

En composition

Gnome-document-open.svg Classification

Tracé du signogramme.

Référence dans les dictionnaire de sinogrammes[modifier | modifier le wikicode]

  • KangXi: 0248.040
  • Morobashi: 05833
  • Dae Jaweon: 0500.020
  • Hanyu Da Zidian: 10522.010

Chinois[modifier | modifier le wikicode]

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tiān /tʰiɛn˥˥/

Son audio?
  1. Ciel.
  2. Jour.
    • 明天.
    • Míngtiān shì lìng yī tiān.
    • Demain est un autre jour.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

  • 春天 (chūntiān) - printemps
  • 夏天 (xiàtiān) - été
  • 秋天 (qiūtiān) - automne
  • 冬天 (dōngtiān) - hiver
  • 前天 (qiăntiān) - avant-hier
  • 昨天 (zuótiān) - hier
  • 今天 (jīntiān) - aujourd’hui
  • 明天 (míngtiān) - demain
  • 后天 (後天, hòutiān) - après-demain
  • 露天 (lùtiān) - en plein air, à ciel ouvert
  • 航天 (hángtiān) - navigation spatiale
  • 漫天 (màntiān) - voiler le ciel
  • 聊天 (liáotiān) - babiller, bavarder
  • 星期天 (xīngqītiān), 礼拜天 (lǐbàitiān) - dimanche
  • 天气 (天氣, tiānqì) - le temps (météorologie)
  • 天天 (tiāntiān), 每天 (měitiān) - tous les jours
  • 天蓝 (tiānlán) - bleu, azur
  • 天下 (tiānxià) - le monde (sous le ciel)
  • 天宫 (tiāngōng) - palais céleste
  • 晴天 (qíngtiān) - beau temps

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Coréen (hanja)[modifier | modifier le wikicode]

Wiki letter w.svg

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

Coréen  천 
Coréen Hanja   
Transcription  cheon 
Prononciation

  1. Ciel

Références[modifier | modifier le wikicode]

Japonais[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

  • On’yomi : てん (ten)
  • Kun’yomi : あめ (ame), そら (sora)

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

Mot  天 
Kana  てん 
Transcription  ten 

/teɴ/

  1. Ciel, cieux.
    • 天 に 星 を 見る。
      ten ni hoshi o miru
      Dans le ciel je vois des étoiles.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

  • sora : ciel

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Autres dérivés :

Références[modifier | modifier le wikicode]

  • Dictionnaire des kanji japonais[[2]]