Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Caractère[modifier le wikicode]

Tracé du sinogramme

Gnome-document-open.svg Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi: 0842.030
  • Morobashi: 24673'
  • Dae Jaweon: 1261.020
  • Hanyu Da Zidian: 42392.010

Chinois[modifier le wikicode]

Wiki letter w.svg

Dérivés[modifier le wikicode]

  • 天神 (tiānshén) — dieux célèstes

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Hangeul
Hanja
Prononciation
/sin/
[ɕin]
Transcription sin
Avec
clitique
Thème
[ɕi.nɯn]
Nominatif
/ Attributif

[ɕi.ni]
Accusatif
[ɕi.nɯɭ]
Datif 에게
[ɕi.ne̞.ɡe̞]
한테
[ɕi.nʱan.tʰe̞]
Instrumental 으로
[ɕi.nɯ.ɾo]
Comitatif
[ɕin.ɡʷa]
Seulement
[ɕin.man]

  1. (Désuet) Orthographe en sinogrammes de (« dieu, esprit »).

Références[modifier le wikicode]

Japonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme [modifier le wikicode]

  • On’yomi : しん (shin), じん (jin)
  • Kun’yomi : かみ (kami), こう (kō), たましい (tamashī)

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Kanji
Hiragana かみ
Transcription kami
Prononciation \ka.mi\

\ka.mi\

  1. Dieu.

Dérivés[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais) Wikipedia-logo-v2.svg

Références[modifier le wikicode]

Vietnamien[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

(thần, thườn)

Nom commun [modifier le wikicode]

(thần)

  1. Pouvoir supérieur[1].
  2. Puissance occulte[1].
  3. Essence divine[1].
  4. Esprits, génies et autres êtres imaginaires[1].

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. a b c d e f g h i j k et l 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 262 du tome 2 sur Chunom.org