見
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]見 | |||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : représentation graphique
- Un homme (儿, parfois 人) dont l'œil (目) est souligné : quelqu'un qui observe, qui est en train de voir.
- Signification de base
- Percevoir par les yeux du corps.
- Dérivation sémantique
- (voir) > Remarquer > Percevoir par les yeux de l'âme > Comprendre, discerner > Connaître.
- (percevoir) > Moyen qui se présente à l'esprit > Plan, projet.
- (percevoir) > Opiner, opinion > Juger, jugement.
- (voir) > Recevoir la visite de, faire audience
- Recevoir la visite de > Faire visite > Fréquenter.
- Recevoir la visite de > Recevoir > Souffrir, (gram.) marque du passif > (?) Couverture de cercueil.
- Faire audience > Paraître, se faire voir >
- Se faire voir > Se découvrir.
- Se faire voir > Se signaler > Briller.
- Paraître > Présent, actuel (cf. 現) > À présent, actuellement.
- Paraître > Tout préparé.
- Faire audience > Visite faite par un inférieur à son supérieur > Introduire, présenter > Recommander.
- 見 comme composant sémantique
- 㝵 Acquérir. 覘 Regarder, observer, épier. 視 Montrer. 覺 Commencer à comprendre. 覜 Visite à l'empereur. 覬 Désirer, espérer. 覿 Rendre visite. 𧡪 Regarder à l'intérieur.
- Clef sémantique ajoutée à 見
- 俔 (xiàn) De 見 (voir, connaître) et 人 (personnage, qualité) : explorer, observer, espion ; bouquet de plumes qui se fixe en haut d'un mât et sert de girouette ; comparer, semblable.
- 垷 (xiàn) De 見 (remarquer, se faire voir) et 土 (terre, argile) : grande colline.
- 晛 (xiàn) De 見 (briller) et 日 (lumière) : briller ; apparition du soleil ; chaleur du soleil.
- 睍 (xiàn) De 見 (regarder avec les yeux) et 目 (œil, vision) : examiner attentivement ; yeux proéminents, roulement des yeux.
- 硯 (yàn) De 見 (jugement) et 石 (pierre) : pierre sur laquelle on délaie l'encre de Chine.
- 鋧 (é, xiàn) De 見 et 金 (métal) : petite dague, alène?.
- 靦 (tiǎn) De 見 (regarder) et 面 (visage) : regarder en face ; rougir de honte ; timide.
- Voir aussi
- Ne pas confondre avec 貝 (monnaie).
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.
En composition
À droite : 俔, 覌, 哯, 垷, 娊, 峴, 悓, 挸, 涀, 晛, 梘, 現, 規, 覑, 覒, 視, 硯, 覕, 覗, 覘, 覙, 粯, 絸, 蜆, 覛, 覜, 覝, 覟, 覠, 覡, 誢, 覢, 覣, 覤, 覥, 覩, 鋧, 靚, 覦, 覨, 親, 靦, 覫, 覬, 覭, 覯, 麲, 覰, 覲, 観, 覴, 覵, 覶, 覷, 覸, 覻, 覼, 覾, 覿, 觀
En bas : 莧, 覍, 斍, 竟, 覓, 覔, 筧, 覧, 覱, 覽
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 見+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 7
- Codage informatique : Unicode : U+898B - Big5 : A8A3 - Cangjie : 月山竹山 (BUHU) - Quatre coins : 60210
- Forme alternative : 见
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 1133.010
- Morobashi: 34796
- Dae Jaweon: 1599.080
- Hanyu Da Zidian: 63663.010
Verbe
[modifier le wikicode]Simplifié | 见 |
---|---|
Traditionnel | 見 |
見 \t͡ɕi̯ɛn˥˩\ (7 traits, radical 147)
- Voir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Rencontrer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 明天見 míngtiān jiàn - à demain
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕi̯ɛn˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : kien, tsien
- Wade-Giles : chien4
- Yale : jyàn
- Zhuyin : ㄐㄧㄢˋ
- cantonais \kiːn³³\
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : kien, kian
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : giéng
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : kiàn
- Chaozhou, peng'im : giêng³
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]見
- Hangeul : 현, 견
- Eumhun : 볼 견, 만날 견, 당할 견, 나타날 현, 드러날 현, 있을 현, 보일 현
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gyeon, hyeon
- Romanisation McCune-Reischauer : kyŏn, hyŏn
- Yale : keyn, heyn
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
[modifier le wikicode]見
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : ケン (ken)
- Kun’yomi : みる (miru), みえる (mieru), まみえる (mamieru)
Dérivés
[modifier le wikicode]- 見る miru : voir, regarder
- 見せる miseru : montrer
- 見捨てる misuteru : abandonner, délaisser
- 見つける mitsukeru : trouver
- 見積書 mitsumorisho : devis écrit
- 見破る miyaburu : dévoiler, pénétrer
- 見当る miataru : être trouvable
- 見栄え mibae : bel effet
- 見える mieru : être visible
- 見晴らし miharashi : vue, panorama
- 見本 mihon : échantillon, démonstration
- 見極める mikiwameru : vérifier, pénétrer
- 見込み mikomi : prévision, espoir
- 見守る mimamoru : regarder attentivement
- 見慣れる minareru : se familiariser avec
- 見送る miokuru : raccompagner
- 花見 hanami : contemplation des fleurs
- 垣間見る kaimamiru : entrevoir, voir furtivement
- 見逃す monigasu : ne pas remarquer, fermer les yeux sur
- 見物 kenbutsu : visite (d'un monument)
- 謁見 ekken : audience
- 発見 hakken : découverte
- 偏見 henken : partialité, préjugé
- 意見 iken : avis, point de vue, opinion
- 露見 roken : dévoilement, révélation
- 浅見 senken : vue superficielle
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire des kanji japonais [2]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |