content
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin contentus (« content, satisfait »).
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | content \kɔ̃.tɑ̃\
|
contents \kɔ̃.tɑ̃\ |
Féminin | contente \kɔ̃.tɑ̃t\ |
contentes \kɔ̃.tɑ̃t\ |
content \kɔ̃.tɑ̃\ masculin singulier
- Satisfait, heureux.
- Je suis content qu’ils content ces histoires.
- Personne, parmi les femmes du douar, ne songea à lui demander si elle était contente de ce mariage. On la donnait à Elaour, comme on l’eût donnée à tout autre musulman. C’était dans l’ordre des choses, et il n’y avait là aucune raison d’être contente outre mesure, ni non plus de se désoler. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
- Être content de quelqu’un, être satisfait de lui, de ses procédés, de sa conduite.
- Être content de soi, avoir le sentiment qu’on a bien agi, qu’on n’a pas de reproches à se faire.
- S’estimant beaucoup, au-dessus de son mérite.
- Être content de sa personne, de sa petite personne.
- Ne désirant rien de plus ou de mieux.
- Il est content de peu de chose. Il est content de sa fortune, de sa condition, de ses biens.
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Satisfait, heureux (1)
- Allemand : froh (de), erfreut (de), zufrieden (de)
- Anglais : happy (en), glad (en), contented (en), pleased (en), satisfied (en)
- Arabe : مسرور (ar)
- Bachkir : ҡәнәғәт (*), риза (*)
- Catalan : content (ca)
- Chaoui : yumer (shy), izeɣter (shy)
- Créole guadeloupéen : kontan (*)
- Espagnol : contento (es)
- Finnois : tyytyväinen (fi)
- Gagaouze : memnun (*)
- Géorgien : კმაყოფილი (ka) kmaqop'ili
- Grec : ικανοποιημένος (el)
- Grec ancien : εὔκολος (*)
- Iakoute : астыммыт (*), дуоһуйбут (*), сөбүлээбит (*)
- Ido : kontenta (io)
- Italien : contento (it)
- Japonais : 嬉しい (ja) ureshī
- Karatchaï-balkar : разы (*)
- Kazakh : разы (kk), риза (kk), ырза (kk), мәз (kk), тәнті (kk)
- Kirghiz : ыраазы (ky)
- Kotava : valeaf (*)
- Koumyk : рази (*)
- Malgache : faly (mg)
- Mandarin : 开心 (zh) (開心) kāi xīn, 高兴 (zh) (高興) gāo xìng, 满意 (zh) (滿意) mǎn yì, 满足 (zh) (滿足) mǎn zú
- Néerlandais : tevreden (nl)
- Norvégien (bokmål) : glad (no)
- Occitan : content (oc)
- Persan : خوش (fa) khoš
- Plodarisch : zevridnt (*)
- Portugais : contente (pt)
- Same du Nord : lihkolaš (*), duhtavaš (*)
- Shingazidja : radhi (*)
- Tatar de Crimée : memnün (*), hoşnut (*)
- Tatare : канәгать (tt), канәгатьле (tt)
- Tchèque : spokojený (cs)
- Tchouvache : кăмăлла (*)
- Turc : memnun (tr), hoşnut (tr)
- Turkmène : hoşal (tk), razy (tk), kaýyl (tk)
- Wallon : binåjhe (wa) masculin et féminin identiques, contin (wa) masculin
Traductions à trier[modifier le wikicode]
À trier
- Afrikaans : tevrede (af)
- Allemand : froh (de) ; zufrieden (de)
- Danois : tilfreds (da)
- Espéranto : kontenta (eo)
- Féroïen : nøgdur (fo) ; væl hýrdur (fo)
- Finnois : tyytyväinen (fi)
- Frison : tefreden (fy)
- Grec : ικανοποιημένος (el) ikanopiiménos
- Inuktitut : ᖁᕕᐊᓱᒃᑐᖅ (iu) quviasuktuq
- Islandais : ánægður (is)
- Malais : puas (ms)
- Maya yucatèque : kiimak ool (*)
- Néerlandais : tevreden (nl) ; vergenoegd (nl) ; voldaan (nl)
- Norvégien : fornøyd (no) ; glad (no)
- Papiamento : kontento (*) ; kontentu (*)
- Polonais : zadowolony (pl)
- Russe : довольный (ru) dovol’nyï
- Suédois : belåten (sv) ; nöjd (sv)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
content | contents |
\kɔ̃.tɑ̃\ |
content \kɔ̃.tɑ̃\ masculin singulier
- Toute la quantité que l’on désire.
- Je me demande un peu s’ils sont contents de nourrir le père et la mère, quand ils ne gagnent seulement pas assez pour ribotter tout leur content. — (Émile Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 139)
- Il est mort en pleine santé d’un accident de chemin de fer et semble objecter jour et nuit que c’est injuste, qu’il n’a pas son content de vie. — (Jules Supervielle, Le voleur d’enfants, Gallimard, 1926, réédition Folio, page 32)
- 21 octobre 1940 – Je dois reconnaître que maman a réussi sa vie : elle a fait fortune par son talent ; elle a eu son content d’hommages flatteurs et dont elle a usé à sa guise. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, pages 97-98)
- Il avait pris finalement le parti de se ficher des caprices et des extravagances de sa dulcinée, pourvu qu’il ait son content de tendresse en fin de journée. — (Djamal Amrani, Le dernier crépuscule, 1978)
- (Ironique) Le voilà bien battu, il doit en avoir son content.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe conter | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
ils/elles content | ||
Subjonctif | Présent | |
qu’ils/elles content | ||
content \kɔ̃t\
- Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de conter.
- Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de conter.
- Je suis content qu’ils content ces histoires.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \kɔ̃.tɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \tɑ̃\.
Note : Un des rares exemples de mot français ayant deux prononciations.
- \kɔ̃t\
- France (Occitanie) : écouter « content [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « content [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « content [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « content [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- content sur le Dico des Ados
- content sur Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin contentus.
Adjectif [modifier le wikicode]
content masculin
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Nature | Forme |
---|---|
Positif | content \kən.ˈtɛnt\ |
Comparatif | more content \ˌmɔɹ kən.ˈtɛnt\ ou \ˌmɔː kən.ˈtɛnt\ |
Superlatif | most content \ˌmoʊst kən.ˈtɛnt\ ou \ˌməʊst kən.ˈtɛnt\ |
content \kən.ˈtɛnt\
- Satisfait ; dans un état de satisfaction.
- Just ahead walked Lakla in earnest talk with Rador, and content enough was I for a time to watch her. — (Abraham Merritt, The Moon Pool, 1919, éd. 2001 ISBN 0803282680)
- Juste devant marchait Lakla en franche discussion avec Rador, et assez satisfait étais-je pour une fois de la regarder.
- Just ahead walked Lakla in earnest talk with Rador, and content enough was I for a time to watch her. — (Abraham Merritt, The Moon Pool, 1919, éd. 2001 ISBN 0803282680)
Synonymes[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
content \ˈkɑn.tɛnt\ ou \ˈkɒn.tɛnt\ |
contents \ˈkɑn.tɛnts\ ou \ˈkɒn.tɛnts\ |
content \ˈkɑn.tɛnt\ (États-Unis), \ˈkɒn.tɛnt\ (Royaume-Uni)
- Contenu, teneur.
- This article has no significant content.
- Cet article n’a pas de contenu significatif.
- This article has no significant content.
- (Géométrie) Espace de dimension n contenu dans un polytope de dimension n (appelé volume dans le cas d’un polyèdre et aire dans le cas d’un polygone).
- (Physique) Teneur.
- What is the content of carbon dioxide in the air sample?
- Quelle est la teneur en dioxyde de carbone dans l’échantillon d’air ?
- What is the content of carbon dioxide in the air sample?
Notes[modifier le wikicode]
- Le mot content s’emploie pour une chose plus abstraite comme une idée. Le mot contents s’emploie pour une chose concrète.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- content word
- table of contents (« table des matières »)
Verbe [modifier le wikicode]
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to content \kən.ˈtɛnt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
contents \kən.ˈtɛnts\ |
Prétérit | contented \kən.ˈtɛn.tɪd\ |
Participe passé | contented \kən.ˈtɛn.tɪd\ |
Participe présent | contenting \kən.ˈtɛn.tɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
content \kən.ˈtɛnt\
- (Souvent réflexif) Satisfaire, contenter.
- You can’t have any more. You’ll have to content yourself with what you already have.
- Tu ne peux pas en avoir plus. Tu vas devoir te contenter de ce que tu as déjà.
- You can’t have any more. You’ll have to content yourself with what you already have.
Prononciation[modifier le wikicode]
Nom :
- États-Unis (nom) : écouter « content [ˈkɑn.tɛnt] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « content [ˈkɔn.tɛnt] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « content [ˈkɒn.tɛnt] »
Verbe :
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « content [kənˈtɛnt] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin contentus.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | content \Prononciation ?\ |
contents \Prononciation ?\ |
Féminin | contenta \Prononciation ?\ |
contentes \Prononciation ?\ |
content \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « content [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin contentus.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | content \kunˈten\ |
contents \kunˈtens\ |
Féminin | contenta \kunˈtento̞\ |
contentas \kunˈtento̞s\ |
content \kunˈten\ (graphie normalisée)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « content [kunˈten] »
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 15 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Noms communs en français
- Ironies en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \tɑ̃\
- Mots ayant des homophones en français
- Homographes non homophones en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- anglais
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la géométrie
- Lexique en anglais de la physique
- Verbes en anglais
- Homographes non homophones en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée