final
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin finalis.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | final \fi.nal\
|
finals ou finaux \fi.nal\ ou \fi.no\ |
Féminin | finale \fi.nal\ |
finales \fi.nal\ |
final \fi.nal\ masculin
- Qui finit, qui termine.
- Compte final.
- Quittance finale.
- La lettre finale, la syllabe finale d’un mot.
- La note finale d’un air
- En fin finale (Populaire) : enfin, finalement.
- En fin finale, il se préparerait des événements graves à l’étranger. — (Marcel Aymé, La Jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche)
- Mourir dans l’impénitence finale, persévérer jusqu’à la fin dans une opinion, dans un parti, malgré les avis, les circonstances.
- Qui dure jusqu’à la fin.
- Impénitence finale.
- Persévérance finale.
- (Philosophie) Qu’on se propose pour but.
Notes[modifier le wikicode]
- Le TLFi dit : « En fait, il y a flottement entre finals et finaux : le 1er semble être le pluriel de la langue courante et des écrivains, le second celui des linguistes et des économistes ; ex. : des b, d, g finaux, les résultats finaux (cf. Dupré 1972, pages 1011-1012). » Mais aujourd’hui, la forme finaux est aussi commune dans la langue courante.
- Le dictionnaire Bescherelle en deux volumes (fin XIXe siècle) écrit : « Quelques lexicographes prétendent que final n'a pas de pluriel ; mais depuis longtemps les grammairiens disent des sons finals. Nous ne voyons pas pourquoi on hésiterait à se servir de ce pluriel, que le besoin réclame. »[1]
- a) La plupart des adjectifs en -AL font leur pluriel en -AUX.
● des conseils conjugaux
EXCEPTIONS
bancal, fatal, natal, naval
● des combats navals
b) Certains adjectifs acceptent les deux pluriels, avec ou sans différence de sens ; les plus courants sont :
● banal : -aux quand banal est un terme féodal
● des moulins banaux [qui appartiennent au seigneur]
-als (rarement -aux) au sens courant
● des propos banals
● final : souvent -als, rarement -aux
● des examens finals
● idéal : -als ou -aux
● des êtres idéals / idéaux
● prénatal : le plus souvent -als, rarement -aux
● des cours prénatals — (Jacqueline Bossé-Andrieu, Abrégé des règles de grammaire et d’orthographe, Presses de l’Université du Québec, Québec, 1996, ISBN 2-7605-0864-1, page 31)
- a) La plupart des adjectifs en -AL font leur pluriel en -AUX.
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- client final
- décompte final
- finale
- finalement
- finaliser
- point final (point qui indique la fin d’une phrase, d’un mot)
- projet de décompte final (PDF)
- subfinal
- utilisateur final, utilisatrice finale
Traductions[modifier le wikicode]
Qui finit, qui termine. (1)
- Allemand : abschließend (de)
- Anglais : final (en)
- Arabe : نهائي (ar)
- Catalan : final (ca)
- Espagnol : final (es)
- Espéranto : fina (eo)
- Finnois : lopullinen (fi)
- Grec : ακροτελεύτιος (el) akrotelevtios, τελικός (el) telikos, τελειωτικός (el) teleotikos
- Ido : fina (io)
- Italien : ultimo (it)
- Japonais : 最終 (ja) saishū
- Kotava : areldaf (*)
- Occitan : final (oc)
- Persan : نهایی (fa), نهائی (fa), فینال (fa), غائی (fa)
- Polonais : finalny (pl), końcowy (pl)
- Portugais : final (pt)
- Roumain : final (ro) masculin
- Russe : конечный (ru), финальный (ru), заключительный (ru)
- Same du Nord : loahpalaš (*)
- Shingazidja : -a mwiso (*)
- Solrésol : fad'osi (*)
- Tchèque : konečný (cs)
- Turc : final (tr), son (tr)
Nom commun [modifier le wikicode]
final \fi.nal\ masculin
- Dernière partie d’une œuvre vocale, instrumentale ou orchestrale.
- Regardez le final du concert d’Indochine au Stade de France. — (Emmanuel Marolle, Regardez le final du concert d’Indochine au Stade de France, Le Parisien, 28 juin 2014)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- finale (Plus courant)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \fi.nal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- \fi.nal\
- France (Nancy) : écouter « final [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (final), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « final », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
final \Prononciation ?\
- Variante de fenal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin finalis.
Adjectif [modifier le wikicode]
final masculin
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
final
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
final \ˈfaɪ.nəl\ |
finals \ˈfaɪ.nəlz\ |
final
Dérivés[modifier le wikicode]
- finalist (« finaliste »)
- quarter-final (« quart de finale »)
- semifinal (« demi-finale »)
Prononciation[modifier le wikicode]
- États-Unis : écouter « final [ˈfaɪ.nəl] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « final [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin finalis.
Nom commun [modifier le wikicode]
final masculin (pluriel: finales)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « final [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin finalis.
Adjectif [modifier le wikicode]
final masculin (féminin: finala) (graphie normalisée)
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
- finau (Aranais) (Provençal)
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin finalis.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
final | finais |
final \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- Final, qui vient à la fin.
- ponto final.
- point final.
- resultados finais.
- résultats finaux.
- resolução final.
- résolution finale.
- fases finais da doença.
- phases finales de la maladie.
- ponto final.
Dérivés[modifier le wikicode]
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
final | finais |
final \Prononciation ?\ masculin
- Final, dénouement, conclusion, fin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
final | finais |
final \Prononciation ?\ féminin
- (Sport) Finale, partie opposant les deux derniers concurrents restant en lice.
- final do campeonato.
- finale du championnat.
- final do campeonato.
- (Échecs) Finale.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Portugal (Porto) : écouter « final [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « final [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- final sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | final | finalen |
Pluriel | finaler | finalerna |
final \Prononciation ?\ commun
- (Sport) Finale.
Dérivés[modifier le wikicode]
- ↑ Bescherelle, Louis-Nicolas, Dictionnaire universel de la langue française, tome I (A-F), Paris, Garnier, 1856, p. 1259, col. 2.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Termes populaires en français
- Lexique en français de la philosophie
- Noms communs en français
- Rimes en français en \al\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Adjectifs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- anglais
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Noms communs en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais du sport
- Lexique en portugais des échecs
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois du sport