merken
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
merken \mɛʁ.kɛn\ masculin (pluriel à préciser)
- (Cuisine) Mélange d’épices à base de piment, de coriandre, et de sel préparé traditionnellement au Chili par les Mapuches.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- merquen (moins courant)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Alsace) : écouter « merken [Prononciation ?] »
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich merke |
2e du sing. | du merkst | |
3e du sing. | er merkt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich merkte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich merkte |
Impératif | 2e du sing. | merk |
2e du plur. | merkt | |
Participe passé | gemerkt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
merken \Prononciation ?\ (prétérit : merkte, participe passé : gemerkt)
- Remarquer.
- Sentir.
- (Pronominal) Retenir.
- S’apercevoir de.
- Du merkst aber auch nie etwas.
- Tu ne t'aperçois jamais de rien.
- Du merkst aber auch nie etwas.
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ˈmɛʁkn̩\
- (Région à préciser) : écouter « merken [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « merken [ˈmɛʁkn̩] »
- \ˈmɛʁkŋ̩\
- Allemagne (Berlin) : écouter « merken [ˈmɛʁkŋ̩] »
- Allemagne : écouter « merken [Prononciation ?] »
Breton[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | merken |
Adoucissante | verken |
merken \ˈmɛrkɛn\
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | merk | merkte |
jij | merkt | |
hij, zij, het | merkt | |
wij | merken | merkten |
jullie | merken | |
zij | merken | |
u | merkt | merkte |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | merkend | gemerkt |
merken \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Marquer.
- de afgeprijsde artikelen zijn met een rode stip gemerkt
- les articles démarqués sont signalés par un point rouge
- de afgeprijsde artikelen zijn met een rode stip gemerkt
- remarquer, apercevoir, s’aviser (de), discerner, percevoir
- het is niet meer te merken
- il n’y paraît plus
- iets laten merken
- faire sentir quelque chose (à quelqu’un)
- zonder iets te laten merken
- en ne faisant semblant de rien
- ze liet duidelijk merken dat het haar verveelde
- elle ne cacha pas que cela l’ennuyait
- het is niet meer te merken
Synonymes[modifier le wikicode]
- marquer
- remarquer
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « merken [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Same du Nord[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
merken /ˈmerken/
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la cuisine
- allemand
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes pronominaux en allemand
- breton
- Formes de verbes en breton
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes transitifs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- same du Nord
- Formes de verbes en same du Nord