stát
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Indéfini | Défini | |||
---|---|---|---|---|
Cas | Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel |
Nominatif | stát | stáit | an stát | na stáit |
Vocatif | a stáit | a státa | — | — |
Génitif | stáit | stát | an stáit | na stát |
Datif | stát | stáit | leis an stát don stát |
leis na stáit |
stát \Prononciation ?\ masculin
- État.
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave стоıaти, stojati. Il y a un second verbe, stát se qui partage l'infinitif mais dont la conjugaison diffère par un -n- épenthétique au présent, l'inaccentuation du participe passé, etc.
- Comme État en français qui dérive du verbe latin stare (via son participe status), il a donné le substantif homonyme.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | stát | státy |
Génitif | státu | států |
Datif | státu | státům |
Accusatif | stát | státy |
Vocatif | státe | státy |
Locatif | státu | státech |
Instrumental | státem | státy |
stát masculin inanimé
- État.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Spojené státy americké (États-Unis d’Amérique)
- státní (étatique)
- státnice
- státník (homme d'État)
- státotvorný
- státovka
- zestátnění (étatisation)
- zestátnit (étatiser)
Verbe
[modifier le wikicode]stát imperfectif (duratif : stávat) (voir la conjugaison)
- Se dresser, être debout.
Stojím před Tebou.
- Je suis debout devant toi.
- Stationner, être là. D'où poser pour un artiste.
- Stát nehnutě.
- rester immobile.
- Stát nehnutě.
- Être avec une idée de position - par opposition à být (être par essence).
- Stát na čele opozice - être à la tête de l’opposition.
- (Avec la préposition o) Tenir à, adopter un position et ne pas en démordre.
Ano, stojím o to.
- oui, j’y tiens.
- Couter, valoir.
Kolik to stojí?
- Cela coûte combien ?
- (Avec la préposition za) Valoir le coup, en valoir la peine.
Nuda na entou, blbost na entou, těšil jsem se ale stálo to za prd.
— (blog)- Ennui puissance n, débilité puissance n. Je me réjouissais mais ça valait pas le coup.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- dostat, dostávat (atteindre, recevoir)
- obstát (tenir bon, tenir debout)
- postát
- povstat (se mettre debout, se lever contre, se révolter)
- přistát
- samostatný (indépendant)
- samostatnost (indépendance)
- stání (position debout)
- stát při (être aux cotés de, soutenir quelqu’un)
- stanice (station)
- stav (état)
- stavovský
- stoj (position debout)
- ustát
- vstát, vstávat (se lever)
- vystátv(rester debout)
- vyvstat (surgir)
- zastat se, zastávat (défendre)
- zůstat (rester)
Interjection
[modifier le wikicode]stát! \Prononciation ?\
- Halte !
Prononciation
[modifier le wikicode]- tchèque : écouter « stát [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « stát [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « stát [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001