tou
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
tou
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: tou, SIL International, 2023
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
tou
Prononciation[modifier le wikicode]
- Afrique du Sud : écouter « tou [Prononciation ?] »
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tou |
Adoucissante | dou |
Spirante | zou |
tou \ˈtu:\ masculin
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tou |
Adoucissante | dou |
Mixte | tou |
tou \ˈtu:\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe touiñ.
- « Touit e pardonot dezhañ !
— M’hen tou ! a zistilhas Goron, en diwezh.
Izold a zaoulinas. — (Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 51)- « Jurez que vous lui pardonnerez !
— Je le jure ! prononça Goron, finalement.
Iseut s’agenouilla.
- « Jurez que vous lui pardonnerez !
- « Touit e pardonot dezhañ !
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe touiñ.
- Tou din dirak Doue n’eus den aze ; […]. — (Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, no 9, juillet-août 1948, page 44)
- Jure moi devant Dieu qu’il n’y a personne là ; […].
- Tou din dirak Doue n’eus den aze ; […]. — (Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, no 9, juillet-août 1948, page 44)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
tou
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « tou [Prononciation ?] »
Créole haïtien[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français itou.
Adverbe [modifier le wikicode]
tou \tu\
- Aussi.
Jedi se yon jou nan semèn nan tou.
- Jeudi est aussi un jour de la semaine.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Petit-Goâve (Haïti) : écouter « tou [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Créole martiniquais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français tout.
Adverbe [modifier le wikicode]
tou \Prononciation ?\
- Tout.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16
Frison[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
tou
Sicilien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin tuus.
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
tou |
tou \Prononciation ?\ invariable
- Ton.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Gela (Italie) : écouter « tou [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (it) Antonino Traina, Nuovo Vocabolario Siciliano-Italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 → consulter cet ouvrage
Slovaque[modifier le wikicode]
Forme d’adjectif démonstratif [modifier le wikicode]
tou \tɔu̯\
- Instrumental féminin singulier de ten.
Forme de pronom démonstratif [modifier le wikicode]
tou \tɔu̯\
- Instrumental féminin singulier de ten.
Sobei[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral [modifier le wikicode]
tou \Prononciation ?\
Vieux haut allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
tou neutre
- (Météorologie) Rosée.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Walser[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
tou \Prononciation ?\ neutre
- (Météorologie) Rosée.
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Notes[modifier le wikicode]
Forme et orthographe des dialectes de Gressoney et Rimella.
Références[modifier le wikicode]
- Ingeborg Geyer, Marco Angster, Marcella Benedetti, Luis Thomas Prader, 2014, Il tesoro linguistico delle isole germaniche in Italia, Luserna, Comitato unitario Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- breton
- Noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- catalan
- Adjectifs en catalan
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Adverbes en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- créole martiniquais
- Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français
- Adverbes en créole martiniquais
- frison
- Noms communs en frison
- sicilien
- Mots en sicilien issus d’un mot en latin
- Adjectifs possessifs en sicilien
- slovaque
- Formes d’adjectifs démonstratifs en slovaque
- Formes de pronoms démonstratifs en slovaque
- sobei
- Adjectifs numéraux en sobei
- vieux haut allemand
- Noms communs en vieux haut allemand
- Lexique en vieux haut allemand de la météorologie
- walser
- Noms communs en walser
- Lexique en walser de la météorologie