fendre
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin findere (« fendre », « ouvrir », « séparer », « diviser » ; au passif : « se fendre », « crever (de dépit) », « avoir le cœur brisé »).
Verbe
fendre /fɑ̃dʁ/ transitif 3e groupe (conjugaison)
- Diviser, séparer, couper en long ou en large, ou de toute autre manière.
- Avec la serpette, elle fend en quatre l'extrémité d'un brin qu'elle engage ensuite dans le fendoir. Un coup de manivelle et le brin s'ouvre en quatre comme une corolle de fleur. — (François Gardi, L’Atelier du vannier, Éditions de Borée, 2004, p.383)
- Fendre avec des coins, avec une cognée.
- Fendre la peau légèrement.
- (En particulier) Traverser avec effort un corps, une masse quelconque en en séparant les parties.
- L’exécution des condamnés a lieu l’hiver, à 7 heures du matin ; mais il fallait être rendu avant minuit : autrement on ne pourrait plus fendre la foule. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
- Un navire qui fend l’eau, qui fend les vagues.
- Fendre l’eau en nageant.
- Un oiseau qui fend l’air.
- Faire que les parties d’un corps continu se séparent et laissent des intervalles entre elles. S’entrouvrir, se gercer.
- La trop grande sécheresse fend la terre.
- La gelée fend les pierres.
- Il a gelé à pierre fendre.
- La glace se fendit sous ses pieds.
- Cette plaque de marbre s’est fendue en plusieurs endroits.
- Une muraille qui commence à se fendre.
- Les lèvres se fendent par le grand froid.
- Un fruit qui se fend parce qu’il est trop mûr.
- (Escrime) Écarter les jambes de manière à porter en avant un pied loin de l’autre.
- Fendez-vous.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Dérivés
Expressions
- fendre le cœur
- fendre la tête à quelqu’un : l’incommoder en faisant un grand bruit.
- fendre l’oreille à quelqu’un
- fendre l’armure
- se frendre en quatre
Traductions
Traductions à classer suivant le sens :
Traductions à trier suivant le sens
- afrikaans : bars (af)
- allemand : spalten (de)
- anglais : split (en), cleave (en), rend (en)
- anglo-saxon : cleofan (ang)
- bambara : dɔgɔ ci (*)
- catalan : clivellar (ca), esberlar (ca), esqueixar (ca), esquerdar (ca), estellar (ca), fendir (ca)
- danois : spalte (da)
- espagnol : hender (es), rajar (es)
- espéranto : fendi (eo)
- féroïen : klúgva (fo)
- frison : spjalte (fy), splite (fy)
- ido : fendar (io)
- italien : fendere (it)
- néerlandais : klieven (nl), doorklieven (nl), kloven (nl), splijten (nl)
- portugais : fender (pt), partir (pt), rachar (pt)
- russe : расколоть (ru)
- suédois : klyva (sv)
Prononciation
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fendre), mais l’article a pu être modifié depuis.