régner
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
Verbe
régner intransitif 1er groupe (conjugaison)
- Exercer le pouvoir souverain dans un état monarchique ; il se dit des princes souverains, même quand ils ne portent pas le titre de roi.
- Régner heureusement, despotiquement.
- Régner longtemps.
- Régner en paix.
- Il régnait sur divers peuples.
- Il régnera sur cette nation.
- L’art de régner.
- Lorsque régnait Charles-Quint, empereur.
- Bonaparte a régné sous le nom de Napoléon.
- (Figuré) Dominer avoir de l’autorité, de l’influence.
- Rabalan était le dernier représentant d’une famille de sorciers qui, durant plus d’un siècle, régnèrent dans Trélotte. Son arrière-grand-père, son grand-père, son père, tous ses oncles et tous ses cousins avaient été sorciers, et l’on racontait d’eux des choses terribles et merveilleuses. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- Le sage règne sur ses passions.
- Cette mère de famille régnait sur les cœurs par sa bonté.
- Pendant que ce favori et ses créatures régnaient à la cour.
- (Figuré) Avoir de l’autorité, de l’influence ; être en vogue, en crédit.
- Et s'il existe encore des contrées en France, où les vieilles coutumes persistent, c'est grâce à la routine qui y règne en maîtresse ; […]. — (Sur la culture superficielle de la vigne, dans Almanach de l'Agriculteur français - 1932, p. 58, éditions La Terre nationale)
- Ce prince a fait régner les lois, la justice.
- Cette doctrine, cette opinion a régné longtemps.
- Son éloquence règne sur les esprits.
- Il fit régner le bon goût.
- Cette mode règne depuis peu.
- Les usages qui règnent dans un pays.
- Prédominer, se faire remarquer, exister ; durer plus ou moins longtemps.
- Une atmosphère pesante et troublante régnait encore entre les murs aux boiseries sévères, sous le plafond à écussons […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
- En mai 1925, Amundsen était parti en avion à la conquête du Pôle Nord, et la plus grande inquiétude régnait sur son sort. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- La plus franche cordialité régnait entre nous. Je passai là d'excellentes heures. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Puis, très tard, alors que le silence régnait depuis si longtemps qu’il me paralysait, j’ai fait un effort. — (Henri Barbusse, L’Enfer, 1908)
- Dans le monde catholique règne donc une improbité générale, qui conduit les dévots à supposer que les relations économiques dépendent principalement des gens qui tiennent la caisse. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, 1908, p.294)
- Il semblerait donc que le plus grand désordre doive régner dans le tapis végétal. Il en est bien ainsi dans les régions de végétation luxuriante […]. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.100)
- Car la menace ne suffit pas pour faire régner l’ordre. Il y faut aussi suffisamment de droit et de progrès pour obtenir le consentement des peuples. — (Pour un autre monde ; Un autre chemin, motion pour le congrès socialiste de Dijon du 16 au 18 mai 2003)
- L’hyperbole, l’antithèse, l’ironie règne dans ce discours.
- Le calme régnait sur son visage.
- La confiance et la franchise régnaient dans nos entretiens.
- Lorsque l’ambition règne dans une âme.
- Il règne depuis quelques jours un vent qui dessèche tout.
- S’étendre sur une ligne continue.
- Une corniche, une frise, un balcon règne le long de ce bâtiment, Une corniche, une frise, etc., s’étend tout le long de ce bâtiment.
Traductions
- afrikaans : beheers (af), regeer (af), bedwing (af), in bedwang hou (af)
- allemand : herrschen (de), beherrschen (de), regieren (de)
- anglais : reign (en) (1,2,3,4) ; control (en), govern (en), rule (en)
- breton : ren (br)
- catalan : dirigir (ca), dominar (ca), governar (ca), regir (ca)
- danois : beherske (da), regere (da)
- espagnol : reinar (es) ; gobernar (es), subyugar (es), regir (es)
- espéranto : reĝi (eo), regi (eo)
- féroïen : sjórna (fo), ráða fyri (fo)
- finnois : hallita (fi)
- frison : regearje (fy)
- grec : βασιλεύω (el) (vasilev́o)
- hébreu ancien : מלךְ(*) masculin et féminin identiques
- ido : regnar (io)
- islandais : stilla (is)
- italien : dominare (it), governare (it)
- néerlandais : koning zijn (nl), regeren (nl), besturen (nl), de scepter zwaaien (nl), heersen (nl)
- norvégien : beherske (no), styre (no)
- papiamento : goberná (*), reina (*)
- polonais : panować (pl), rządzić (pl)
- portugais : dominar (pt), governar (pt), reger (pt)
- roumain : controla (ro), guverna (ro), conduce (ro)
- suédois : härska (sv), regera (sv)
Prononciation
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (régner), mais l’article a pu être modifié depuis.