Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Caractère[modifier le wikicode]

Gnome-document-open.svg Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi: 0911.380
  • Morobashi: 27070
  • Dae Jaweon: 1338.290
  • Hanyu Da Zidian: 53157.070

Chinois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme [modifier le wikicode]

Simplifié et
traditionnel

Nom commun [modifier le wikicode]

táng \tʰɑŋ³⁵\

  1. Sucre, bonbon.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]


Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Wiki letter w.svg

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

  • \Prononciation ?\ : //
  • On’yomi : とう (tō)
  • Kun’yomi : あめ (ame), さとう (satou)

Vietnamien[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

(đường, đàng)

Nom commun [modifier le wikicode]

(đường[1], đàng[2])

  1. Sucre[2][1].

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 169 du tome 1 sur Chunom.org
  2. a b c d e f g et h 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 133 du tome 1 sur Chunom.org