aise
:
Français
Étymologie
- De l'ancien français aise, du latin adjacens (« se trouvant à proximité »), participe présent de adjacere (en latin tardif in aiace, « dans le voisinage de »). L'italien agio et le portugais azo sont empruntés à l’ancien occitan aize, de même origine que le français aise.
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
aise | aises |
\ɛz\ |
aise \ɛz\ féminin
- Sentiment de joie, de plaisir, causé par la présence, par la possession d’un bien.
- Tressaillir d’aise. Être transporté d’aise. Être ravi d’aise.
- Il ne se sent pas d’aise.
- Une nourrice, au plus épais, levait très haut son poupon, qui riait d’aise. — (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883)
- État commode et agréable.
- Être bien à son aise.
- Vous êtes là bien à votre aise.
- Se mettre à son aise.
- Travailler à son aise.
- Je ferai cela à mon aise.
- (Au pluriel) Commodités de la vie.
- Me voilà sur les routes, moi aussi, à plus de trois kilomètres de mon palais, prêt à dormir dans un lit de hasard, sans aucune de mes aises ni de mes habitudes familières. (Pierre Louÿs; Les aventures du roi Pausole, 1901)
- Comment cette jeune fille, habituée à toutes les aises de la vie, supporterait-elle les hasards de cette existence de privations ? — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
Antonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
Sentiment de joie, de plaisir, causé par la présence, par la possession d’un bien (1)
- Espéranto : komforto (eo)
- Russe : радость (ru) féminin, удовольствие (ru) neutre
- Suédois : glädje (sv), tillfredsställelse (sv)
(Au pluriel) Commodités de la vie (3)
- Espagnol : comodidades (es) pluriel
- Portugais : comodidades (pt) pluriel
- Russe : удобства (ru) féminin, блага жизни (ru) féminin
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
aise | aises |
\ɛz\ |
aise \ɛz\
- Qui ressent de la joie.
- Que je suis aise de vous avoir rencontré !
- Je suis bien aise de vous voir en bonne santé.
- J’en suis très aise.
- J’en suis aise au dernier point.
- Que je suis aise de cette nouvelle !
- Nous en sommes bien aises.
- Il en est fort aise.
- Elle est tout aise et tout heureuse d’avoir trouvé ce mari-là.
Prononciation
- France (Paris) : écouter « l'aise [l‿ɛz] »
- Québec (Populaire) : [aɛ̯z]
- France (Lyon) : écouter « aise [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- aise sur Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aise), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
Adjectif
aise \Prononciation ?\
Adverbe
aise \Prononciation ?\
Nom commun
aise \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Angevin
Étymologie
- Du latin.
Nom commun
aise \Prononciation ?\ féminin
Références
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 217 → [version en ligne]
Occitan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
aise \Prononciation ?\ (graphie normalisée) masculin
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « aise [Prononciation ?] »
Références
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Adjectifs en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien français
- Adverbes en ancien français
- Noms communs en ancien français
- angevin
- Mots en angevin issus d’un mot en latin
- Noms communs en angevin
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée