imago

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Imago

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser) Du latin imago (« image »).
 Référence nécessaire

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
imago imagos
\i.ma.ɡo\

imago \i.ma.ɡo\ féminin

  1. (Entomologie) Forme définitive, adulte, d'un insecte sexué, devenu apte à la reproduction.
    • La pupe est formée par la dernière exuvie larvaire rétractée qui constitue un puparium chitinisé, dur et résistant. La pupe enferme la nymphe et ne permet pas de distinguer les parties de l’imago. — (P. Pesson & ‎Jean Louveaux, Pollinisation et productions végétales, Éditions Quae, 1984, note bas de page 52)
  2. (Psychologie) Représentation imaginaire, plus ou moins consciente qu’une personne se fait d’elle-même et de ses parents.
    • Carl Gustav Jung introduit la notion d’imago en 1911 dans Métamorphoses et symboles de la libido : il décrit alors une imago maternelle, paternelle, fraternelle.
    • Cela donne l’occasion de dégager ce qu’il en est du noyau mélancolique de ces patients et comment reconflictualiser des imagos primaires immobilisées sur le versant persécutif. — (Revue de psychothérapie psychanalytique de groupe, n°14-17, page 174, Société française de psychothérapie psychanalytique de groupe, 1990)
    • C’est que l’imago d’un leader ne joue plus le rôle qu’elle jouait. Le secrétaire général, aujourd’hui, est la pleine incarnation de l’ « ennuyeux entêtement » (pour utiliser la phrase de Hannah Arendt à propos de Molotov.— (Cornélius Castoriadis, Les destinées du totalitarisme, Œuvres complètes, Guerre et Théories de la Guerre,volume VI, Éditions du Sandre, page 57)

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • imago sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin imago (« image »).

Nom commun [modifier le wikicode]

Anglicisé
Singulier Pluriel
imago
\ɪ.ˈmeɪ.ɡoʊ\
ou \ɪ.ˈmeɪ.ɡəʊ\
imagos
ou imagoes
\ɪ.ˈmeɪ.ɡoʊz\
ou \ɪ.ˈmeɪ.ɡəʊz\
Latinisme
Singulier Pluriel
imago
\ɪ.ˈmeɪ.ɡoʊ\
ou \ɪ.ˈmeɪ.ɡəʊ\
imagines
\ɪ.ˈmeɪ.dʒə.niz\
ou \ɪ.ˈmeɪ.dʒɪ.niːz\

imago \ɪ.ˈmeɪ.ɡoʊ\ ou \ɪ.ˈmɑ.ɡoʊ\ (États-Unis), \ɪ.ˈmeɪ.ɡəʊ\ (Royaume-Uni)

  1. (Entomologie) Imago.
  2. (Psychologie) Imago.

Prononciation[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser) Composé de la racine imag (« imaginer ») et de la finale -o (substantif).

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif imago
\i.ˈma.go\
imagoj
\i.ˈma.goj\
Accusatif imagon
\i.ˈma.gon\
imagojn
\i.ˈma.gojn\

imago \i.ˈma.ɡo\

  1. Imagination.

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine imag Mots en espéranto comportant la racine imag. Racine:espéranto/imag/dérivés

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • imago sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Origine obscure. Festus en fait un dérivé de imitor, M. Morin le fait dériver du grec ancien ἐκμαγεῖον, ekmageîon dérivé de μάσσω, masso (« pétrir, façonner ») qui possède une racine *mak que l’on retrouve dans μάγμα → voir magma et dans le latin macero.

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif imago imaginēs
Vocatif imago imaginēs
Accusatif imaginem imaginēs
Génitif imaginis imaginum
Datif imaginī imaginibus
Ablatif imaginĕ imaginibus

imāgo \i.maː.ɡo\ féminin

  1. Image (produit de l’art), portrait, représentation, effigie. (Au pluriel) Masque de cire, portrait d'un personnage illustre dans la Rome antique (que ses descendants conservaient dans l'atrium et qu'ils faisaient porter dans les funérailles).
    • imagines
      portraits d’ancêtres (moulages en cire reliés par des inscriptions, tituli, relatant les magistratures et les hauts faits. Le jus imaginum, le droit d’images, commençait à l’édilité curule.)
    • homo multarum imaginum — (Salluste)
      un homme de vieille noblesse (un homme qui a de nombreux portraits d'aïeux).
  2. Image (naturelle), ressemblance, reflet, tableau.
    • Scipionis memoriam atque imaginem sibi proponere. — (Cicéron. Lael. 27, 102)
  3. Ce que l'on se représente en imagination : idée, pensée, souvenir.
    • imagines, quae εἴδωλα nominant, quorum incursione non solum videmus, sed etiam cogitamus. — (Cicéron. Fin. 1, 6, 21)
  4. Forme, signe extérieur, aspect, comparaison, image, métaphore.
  5. Ombre des morts, fantôme, vision, simulacre, apparence.
    • infelix simulacrum atque ipsius umbra Creusae Visa mihi ante oculos et nota major imago. — (Virgile. A. 2, 773)
  6. Imitation d'un son, écho.
    • concava pulsu Saxa sonant, vocisque offensa resultat imago. — (Virgile. G. 4, 50)

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • imago sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) 

Références[modifier le wikicode]

Néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

imago \Prononciation ?\ neutre

  1. Image de marque.
    • het imago van de minister is aangetast door die stomme fout
      l’image de marque du ministre est ternie par cette erreur idiote

Synonymes[modifier le wikicode]

Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 97,8 % des Flamands,
  • 99,4 % des Néerlandais.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]