suer
Français
Étymologie
Verbe
suer \sɥe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Transpirer, rendre de la sueur par les pores de la peau.
- Suant et soufflant, pantalons et tuniques déchirés, mains écorchées, ses deux poursuivants arrivèrent enfin au hameau . — (Louis Pergaud, L’Évasion de Kinkin, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- À 17 h 45, comme on le lui a commandé, vêtu en pingouin (de location, frais remboursés) et suant à grands seaux dans cette tenue discutable pour une fin d'après-midi affichant encore 24° à l'ombre, il fait les cent pas dans le hall du Martinez. — (Lionel Chouchon, Mon Papa Razzi, Éditions du Rocher, 2011, chap. 19)
- (Sens figuré) (Familier) Travailler beaucoup, se donner beaucoup de peine pour venir à bout de quelque chose.
- Il a bien sué sur cet ouvrage.
- Modèle:par ext Certaines choses qui suintent, qui se couvrent d’humidité.
- Les murailles suent pendant le dégel.
suer transitif
- Modèle:par ext Modèle:cuisine Cuire doucement jusqu’à ce que perlent les premières gouttes de jus, dans l’expression « faire suer ».
- Faire suer les oignons.
- Suer du sang, rendre du sang par les pores.
- (Sens figuré) Exhaler tout affectation de toute sa personne.
- Suer l’ennui.
- Suer l’orgueil, l’hypocrisie, la peur, etc.
- Ce notaire, ce noiraud, ce Lenoir, si méchant qui suait la haine à quatre gouttes. — (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 444)
- (Familier) Faire chier, dans l’expression « faire suer » qui signifie fatiguer, embêter.
- Un agrégé, pensa-t-il. Un barbeur qui a dû faire suer des générations d'élèves. Et qui va faire à Londres ses emplettes de shakespearophilie. — (Laurent Carpentier, Les bannis, Éditions Stock, 2015)
Synonymes
- transpirer (1, 2)
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
- Allemand : schwitzen (de)
- Anglais : sweat (en), perspire (en)
- Breton : c’hweziñ (br)
- Catalan : suar (ca)
- Cayapa : chipilaanu (*)
- Danois : svede (da)
- Espagnol : sudar (es), transpirar (es)
- Espéranto : transpiri (eo), ŝviti (eo)
- Féroïen : sveitta (fo)
- Finnois : hikoilla (fi)
- Flamand occidental : zwaitn (*)
- Frison : switte (fy)
- Grec : ιδρώνω (el) idrono
- Grec ancien : ἰδίω (*)
- Hongrois : izzadni (hu)
- Ido : sudorifar (io)
- Indonésien : berkeringat (id)
- Italien : sudare (it), traspirare (it)
- Kazakh : терлеу (kk) terlew (1 intransitif)
- Malais : berkeringat (ms)
- Mapuche : arofün (*)
- Néerlandais : transpireren (nl), zweten (nl)
- Norvégien (bokmål) : svette (no)
- Norvégien (nynorsk) : sveitte (no)
- Nǀu : ʘqui (*)
- Papiamento : transpirá (*)
- Picard : swer (*), suin·ner (*), poucher ein·ne crache (*)
- Pirahã : xitaigó (*)
- Plodarisch : schbitzn (*)
- Polonais : pocić się (pl)
- Portugais : transpirar (pt), suar (pt), ressudar (pt)
- Russe : потеть (ru) potet’
- Same du Nord : bivastuvvat (*)
- Sranan : sweti (*)
- Suédois : svettas (sv), transpirera (sv)
- Tchèque : potit (cs)
- Turc : terlemek (tr)
Prononciation
- France : écouter « suer [sɥe] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « suer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « suer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « suer [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Références
- « suer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (suer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du latin soror (« sœur »), de l’indo-européen commun *swésōr.
- Le cas sujet a de bonne heure supplanté le cas régime en raison de son emploi fréquent au vocatif.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | seror | serors |
Cas régime | suer | suers |
suer \Prononciation ?\ féminin
- Sœur.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : sœur
Anagrammes
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
suer \su.ˈɛr\ (voir la conjugaison)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Verbes transitifs en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Mots en ancien français issus d’un mot en indo-européen commun
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de la famille
- interlingua
- Verbes en interlingua