vai

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : vài, vãi, vải

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

vai invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) vaï.

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Vai sur l’encyclopédie Wikipédia

Anuta[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Finnois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apparenté à l’estonien või.

Conjonction [modifier le wikicode]

vai \ʋɑi̯\

  1. (Conjonction exclusive) Ou, ou bien.
    • Haluatko kahvia vai teetä?
      Veux-tu du café ou (bien) du thé ?
    • Onko se mies pitkä vai lyhtyt?
      Cet homme est-il grand ou petit ?
  2. (Marque une question) Ou bien, ou quoi.
    • Heitänkö tämän paperin roskiin, vai?
      Je jette ce papier à la poubelle, ou bien ?
  3. Divers. Utilisé comme particule de dialogue.
    • Vai olit sinä tupakoimassa. Tuhma poika. — Ou alors tu fumais. Vilain garçon.
    • Vai olitte sitten keväällä Pariisissa. Sepä mielenkiintoista.
      Et alors, vous étiez à Paris au printemps. Tiens, c’est intéressant ça.

Notes[modifier le wikicode]

  • Il est souvent dit que tai doit être utilisé dans un proposition affirmative et vai doit être utilisé dans les propositions interrogatives. Plus précisément, tai est un ou inclusif alors que vai est un ou exclusif. Par exemple, alors que Söitkö sinä leivän tai hedelmät? et Söitkö sinä leivän vai hedelmät? sont toutes les deux des phrases correctes, la première demande par une question fermée si l’interlocuteur a mangé du pain et des fruits ou pas, tandis que la seconde demande lequel des deux éléments il a mangé, du pain ou des fruits.

Variantes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Futuna-aniwa[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • Janet W. D. Dougherty, West Futuna-Aniwa, page 9, 1983

Futunien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin vadere (« marcher »). Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de andare.

Forme de verbe [modifier le wikicode]

Voir la conjugaison du verbe andare
Indicatif Présent
(tu) vai
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Impératif Présent (2e personne du singulier)
vai

vai \ˈvai\

  1. Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de andare.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de andare.

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Letton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Ou.

Longgu[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Quatre.

Mangarévien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Marquisien du Nord[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau, liquide.

Références[modifier le wikicode]

Marquisien du Sud[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau, liquide.

Références[modifier le wikicode]

Ifira-mele[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Niuafo’ou[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • TS Dye, « The Linguistic Position Of Niuafo’ou », Journal of the Polynesian Society, 89, 1980, pp. 349-358. [1]

Niuéen[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Nukuoro[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • Vern Carroll, An outline of the structure of the language of Nukuoro, page 16, 1965

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Forme de verbe) Impératif du verbe anar (« aller »).

Interjection [modifier le wikicode]

Invariable
vai
\ˈbaj\

vai \ˈbaj\ (graphie normalisée)

  1. Va.
    • Te’n mancarà pas de filhas per dançar, ni per te maridar ! Vai, per una de perduda, quaranta ne trobaràs. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt)
      Il ne te manquera pas des filles pour danser, ni pour te marier ! Va, pour une de perdue, tu en trouveras quarante.
    • I veses pas res mai o qué ? Anèm, vai ! Fai tirar. — (Franc Bardòu, La nuèit folzejada)
      Tu n'y vois plus rien ou quoi ? Allons, vas ! En avant.

Forme de verbe [modifier le wikicode]

vai \ˈbaj\ (graphie normalisée)

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif d’anar.
    • Totes los barrutlaires de la carrièra me prendrián plan melhor que non pas tu ! Vai-te’n, non te vòli pas mai ? — (Franc Bardòu, La nuèit folzejada)
      Tous les vagabonds de la rue me prendraient beaucoup mieux que toi ! Vas-t’en, je ne te veux plus ?.

Références[modifier le wikicode]

Rapanui[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Rarotongien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau, liquide.
  2. (Géographie) Courant, ruisseau.

Références[modifier le wikicode]

Same du Nord[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

vai /ˈvɑj/

  1. Afin de, afin que.
    • Go ollii goahtái son gozastii dan stuora beahcelotti goahtái, vai lieggana. — (nrk.no)
      Quand il arriva à la tente lapone, il accrocha le grand coq de bruyère dans la tente afin qu’il se réchauffe.
    • Gealbudahttinprográmma lea dutnje guhte háliidat bargagoahtit, muhto dárbbašat liige čuovvuleami vai nagodat dan. — (nav.no)
      Le programme de qualification est pour toi qui souhaites commencer à travailler mais qui as besoin d’un accompagnement complémentaire afin de pouvoir y arriver.

Conjonction de coordination [modifier le wikicode]

  1. Ou.
    • Go mon boran de dárbbašan: niibbi, gáffala vai bastte. — (docplayer.se)
      Quand je mange, j’ai besoin : d’un couteau, d’une fourchette ou d’une cuillère.

Synonymes[modifier le wikicode]

Samoan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »)[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Sicilien[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

vai \ˈva.ɪ\

  1. Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de jiri.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de jiri.

Prononciation[modifier le wikicode]

Tahitien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Tikopia[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »).

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Tokelauien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Tongien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »)[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau, liquide.

Références[modifier le wikicode]

Tuvalu[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Vaeakau-taumako[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • Åshild Næss,Even Hovdhaugen, A Grammar of Vaeakau-Taumako, page 171, 2011

Vietnamien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Épaule.
  2. Rôle, fonction, emploi.

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • vai sur l’encyclopédie Wikipédia (en vietnamien) 

Wallisien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun [modifier le wikicode]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.
    • Pea 'ui age ia e Fuila'oa: « ēi, ke ke 'avatu ai ki mo'i vai ke ke inu. »
      Alors Fuila'oa lui dit : « D'accord, viens prendre un peu d'eau pour te désaltérer. » — (Fatuloamaka et Fuila'oa, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)
    • Palu ke gatahi te kava mo te vai.
      Brassez pour bien mélanger le kava avec l'eau. — (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)
    • Liliu fu te vai ko te vino.
      Changer l'eau en vin. — (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)
  2. Source.
    • [Ne'e] Olo ia nāua o takitahi te mā'aga vai i te vai.
      Elles allaient chacune boire une gorgée d'eau à la source. — (Le vol d'eau / Te kaiha’a vai, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)
  3. Médicament, remède, infusion.