vai

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : vài, vãi, vải

Sommaire

Conventions internationales[modifier]

Symbole[modifier]

vai invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) vaï.

Voir aussi[modifier]

  • vai sur Wikipédia Article sur Wikipédia

Anuta[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

  • Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : water, mais a pu être modifié depuis.

Finnois[modifier]

Étymologie[modifier]

Apparenté à l’estonien või.

Conjonction[modifier]

vai \ʋɑi̯\ \ʋɑj\

  1. Ou, ou bien ? (interrogative et contrastive)
    • Haluatko kahvia vai teetä? — Veux-tu du café ou (bien) du thé ?
    • Onko se mies pitkä vai lyhtyt? — Cet homme est-il grand ou petit ?
  2. Ou quoi, ou alors, c’est ça ?
    • Heitänkö tämän paperin roskiin, vai? — Je jette cette fiche à la poubelle, ou quoi ?
  3. Divers. Utilisé comme particule de dialogue.
    • Vai olit sinä tupakoimassa. Tuhma poika. — C’est comme cela que tu fumais. Vilain de toi.
    • Vai olitte sitten keväällä Pariisissa. Sepä mielenkiintoista. — Et alors, vous étiez à Paris en printemps. Tiens, c’est intéressant ça.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]

Dérivés[modifier]

Anagrammes[modifier]

Futuna-aniwa[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

  • Janet W. D. Dougherty, West Futuna-Aniwa, page 9, 1983

Futunien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

Italien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin vadere (« marcher »). Cette forme montre une supplétion car son étymologie est distincte de celle de andare.

Forme de verbe[modifier]

vai \ˈvai\

  1. Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de andare.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de andare.

Anagrammes[modifier]

Letton[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Ou.

Longgu[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Quatre.

Mangarévien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

Marquisien du Nord[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau, liquide.

Références[modifier]

Marquisien du Sud[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau, liquide.

Références[modifier]

Niuafo’ou[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

  • TS Dye, « The Linguistic Position Of Niuafo’ou », Journal of the Polynesian Society, 89, 1980, pp. 349-358. [1]

Niuéen[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

Nukuoro[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

  • Vern Carroll, An outline of the structure of the language of Nukuoro, page 16, 1965

Rapanui[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

Rarotongien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau, liquide.
  2. (Géographie) Courant, ruisseau.

Références[modifier]

Same du Nord[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition[modifier]

vai /vɑj/

  1. Afin de, afin que.
    • Go ollii goahtái son gozastii dan stuora beahcelotti goahtái, vai lieggana. (nrk.no)
      Quand il arriva à la tente lapone, il accrocha le grand coq de bruyère dans la tente afin qu’il se réchauffe.

Samoan[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière ») [1].

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Anagrammes[modifier]

Références[modifier]

Tahitien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Synonymes[modifier]

Références[modifier]

Tikopia[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière »).

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

Tokelauien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Tongien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-océanien *waiR (« eau, rivière »), issu du proto-malayo-polynésien *wahiR (« eau, rivière ») [1].

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau, liquide.

Références[modifier]

Tuvalu[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

Vaeakau-taumako[modifier]

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier]

  • Åshild Næss,Even Hovdhaugen, A Grammar of Vaeakau-Taumako, page 171, 2011

Wallisien[modifier]

Wiki letter w.svg

Étymologie[modifier]

Du proto-polynésien *wai.

Nom commun[modifier]

vai \Prononciation ?\

  1. Eau.
    • Pea 'ui age ia e Fuila'oa: « ēi, ke ke 'avatu ai ki mo'i vai ke ke inu. »
      Alors Fuila'oa lui dit : « D'accord, viens prendre un peu d'eau pour te désaltérer. » (Fatuloamaka et Fuila'oa, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)
    • Palu ke gatahi te kava mo te vai.
      Brassez pour bien mélanger le kava avec l'eau. (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)
    • Liliu fu te vai ko te vino.
      Changer l'eau en vin. (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)
  2. Source.
    • [Ne'e] Olo ia nāua o takitahi te mā'aga vai i te vai.
      Elles allaient chacune boire une gorgée d'eau à la source. (Le vol d'eau / Te kaiha’a vai, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)
  3. Médicament, remède, infusion.