injure
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (1155) enjurie (« injustice, violation du droit » : par cruelté e par enjurie) ; (1559) l’injure du temps (« outrage ») ; (1559) injure (« parole outrageante ». Du latin injuria (« injustice »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| injure | injures |
| /ɛ̃.ʒyʁ/ | |
injure /ɛ̃.ʒyʁ/ féminin
- (Archaïsme) Injustice.
- C’est lui faire injure.
- Vous me faites injure en me supposant de telles intentions.
- Insulte, outrage, ou de fait, ou de parole, ou par écrit.
- Et crescendo, la querelle s’envenime en injures, bien sûr, et non en coups, car les deux gondoliers savent pratiquer l’art de « rompre le fer » :[…]. — (Annarosa Poli, L’Italie dans la vie et dans l’œuvre de George Sand, Centre interuniversitaire de recherche sur le voyage en Italie, 1960, p.116)
- Oublier, pardonner les injures.
- Venger l’injure de quelqu’un.
- Laver une injure dans le sang.
- Une injure faite à l’honneur.
- Réparer l’injure qu’on a faite.
- (En particulier) Parole offensante, outrageante.
- […] les discussions avec les camarades se réglaient toujours à la manière antique, par des bordées d’injures qui précédaient le crêpage en règle des tignasses. — (Louis Pergaud, Une revanche, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Et elle me bombarde, d’une voix mauvaise, avec un accent crapuleux, d’une bordée d’injures grasses. — (Victor Méric, Les compagnons de l’Escopette, 1930, p. 159)
- (Figuré) Dégradation, la ruine, la perte de certaines choses par l’effet des intempéries, de la durée, de l’âge.
- Ces monuments, ces édifices ont éprouvé, ont ressenti l’injure du temps.
- Cette statue est exposée aux injures de l’air, du temps.
- L’injure de l’âge.
Expressions
- injures du sort, (Au pluriel) Les revers, les malheurs extraordinaires et non mérités.
Traductions
- afrikaans : belediging (af), belediging (af)
- allemand : Anstoß (de), Beleidigung (de), Kränkung (de)
- anglais : insult (en), affront (en), injury (en), offense (en) (États-Unis) ou offence (en) (Royaume-Uni)
- danois : fornærmelse (da)
- espagnol : injuria (es), ofensa (es), afrenta (es), injuria (es), insulto (es), ofensa (es), afrenta (es)
- espéranto : ofendo (eo), insulto (eo)
- féroïen : skemdarorð (fo)
- frison : mislediging (fy)
- ido : insulto (io)
- islandais : móðgun (is)
- italien : ingiuria (it), offesa (it), oltraggio (it), insulto (it)
- néerlandais : affront (nl), belediging (nl), krenking (nl), affront (nl), belediging (nl), smaad (nl)
- norvégien : fornærmelse (no)
- papiamento : ofensa (*), insulto (*)
- portugais : injúria (pt), insulto (pt)
- sranan : afrontu (*)
- suédois : förolämpning (sv), förnärmelse (sv)
Prononciation
Références
Anglais [modifier]
Étymologie
Verbe
injure /ˈɪn.dʒə(ɹ)/ transitif
- Blesser.
- Nuire.
- S’abîmer.
- Abîmer, détériorer.
Prononciation
- /ˈɪn.dʒə(ɹ)/
- États-Unis (région ?) : écouter « injure [ˈɪn.dʒɚ] »