mami
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIXe siècle) Développement hypocoristique de ami, avec répétition à l’initiale du « m » médian.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
mami | mamis |
\ma.mi\ |
mami \ma.mi\ masculin
- (Lyonnais) (Familier) (Désuet) Nourrisson, petit enfant.
- Lequel de nous, en voyant un petit mami, bien drôle, ne s’est laissé aller au plaisir de le caresser en lui disant : « Ma braise, mon belin, ma coque, ma rate, mon petit chou, mon petit trognon, mon petit boson, le restant de mes écus » et tant d’autres jolis mots. Mêmement qu’il y en a qui les disent aux grandes personnes, du moins quand celles-ci sont encore de jeunes anges, et pas encore de vieux diables. — (Puitspelu (ClairTisseur), Sur les expressions de tendresse en usage à Lyon, La revue Lyonnaise, janvier-juin 1883, page 343)
- (Par extension) (Désuet) Lyonnais de tout âge.
- C’est que ça c’est z’un mami que sait vous emboîmer, çuilà, t’y pas vrai, les gones ? qui sait vous conter de gognandises : y vous embarlificote, y vous fait cuire le gigier à feurce de vous faire rigoler. Nom d’un rat, qué platine il a, ce gone ; y vous envoye de calembours tousse pu chenus les uns que les autres ; et puis c’est un mami que n’est pas crasseux et que s’entend dans les affaires, y vous a de châssis que ne sont pas borniclasses. — (Guignol, Aux gones de Lyon, Journal du diable, 8 juin 1867, page 1)
- On a vu Tintin-le-Provisoire remettre à Herriot-le-Définitif la fameuse écharpe tricolore dont le mami Justin ne voulait être que le simple dépositaire, en attendant le retour du patron. — (Journal de Guignol, 1945, cité par Lyon, mémoire du temps, 1900-2000, collectif, Éditions des traboules, 2000, page 43)
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « mami [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Nizier du Puitspelu (Clair Tisseur), Le littré de la Grand'Côte, Lyon, 1895
Albanais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
mami \Prononciation ?\
- (Famille) Maman.
- Sage-femme.
Basque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
mami \Prononciation ?\
- (Cuisine) Chair de la viande ou du fruit, pulpe, mie du pain.
fruitu askoren mamia.
- la pulpe de nombreux fruits.
- Caillé de lait de brebis.
mamia azukrerik gabe jaten dut.
- comme le caillé sans sucre.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- mami sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références[modifier le wikicode]
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
mami \Prononciation ?\ féminin
- Variante de mamá.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Langage enfantin) (Mexique) Maman.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
Finnois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
mami \Prononciation ?\
Ido[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
mami \Prononciation ?\
- Pluriel de mamo.
Tchèque[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
mami \Prononciation ?\ féminin indéclinable
- Variante de máma.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français du Lyonnais
- Termes familiers en français
- Termes désuets en français
- albanais
- Noms communs en albanais
- Lexique en albanais de la famille
- basque
- Étymologies en basque incluant une reconstruction
- Noms communs en basque
- Aliments en basque
- Exemples en basque
- espagnol
- Apocopes en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Langage enfantin en espagnol
- espagnol du Mexique
- finnois
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- ido
- Formes de noms communs en ido
- tchèque
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Mots indéclinables en tchèque