outre
:
Français
Étymologie
- (Nom) Du latin ŭter, -tris « outre ».
- (Préposition) Du latin ŭltra, adverbe et préposition. Le mot était aussi adverbe en ancien et moyen français.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
outre | outres |
\utʁ\ |
outre \utʁ\ féminin
- Peau de bouc préparée et cousue pour recevoir des liquides.
- Une outre de vin, une outre d’huile.
- L’on soupa fort joyeusement, et, à force de jouer des airs de cornemuse avec l’outre à vin, on la rendit presque aussi plate que le bissac d’un mendiant de Castille. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- Sorte de sac qui peut contenir un fluide.
- Les Utriculaires, plantes qui vivent sous l'eau, sont munies de petites vessies habituellement submergées. Au moment de la floraison, ces outres se remplissent d'air, se font légères, viennent flotter à la surface où elles soutiennent les fleurs, puis de nouveau s'enfoncent et nagent entre deux eaux. — (Édouard Grimard, La Plante: Botanique simplifiée, Paris : Hetzel, 1865, vol.1, page 27)
- (Sens figuré) (Ironique) Dont la forme évoque celle d'une outre.
- Nos deux chats sont de grosses outres à croquettes de luxe qui n’ont aucune interaction intéressante avec les personnes. — (Muriel BarberyLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 55)
Dérivés
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Peau de bouc préparée et cousue pour recevoir des liquides
- Allemand : Schlauch (de) masculin
- Anglais : goatskin (en)
- Arabe : قربة (ar) féminin
- Catalan : bot (ca) masculin
- Espagnol : bota (es) féminin, odre (es) masculin
- Espéranto : felsako (eo)
- Finnois : leili (fi)
- Grec ancien : ἀσκός (*) masculin, βίκος (*) bíkos masculin
- Hébreu ancien : חֵמֶת (*) masculin
- Kotava : vorpa (*)
- Néerlandais : leren zak (nl)
- Pirahã : tioii (*)
- Portugais : odre (pt)
- Shingazidja : mkoɓa (*) mkoba
- Songhaï koyraboro senni : hunbar (*)
- Suédois : lägel (sv)
- Swahili : kiriba (sw) masculin
- Wallon : badou (wa) masculin
Préposition
Invariable |
---|
outre \utʁ\ |
outre \utʁ\ invariable
- En plus de ; sans compter ; sans tenir compte de.
- Enfin, on se rappelle qu’outre les Magistrats, nous avons compté trois autres classes d’administrateurs locaux […] — (Anonyme, Angleterre. - Administration locale, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829)
- Envisagé du bord, un débarquement semblait d’autant plus difficile qu’outre les remous et les brisants qui encerclaient l’îlot, la configuration du rocher ne s’y prête guère. — (Jean-Baptiste CharcotLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Dans la mer du Groenland, 1928)
- En d’autres temps le yeoman eût résisté et se fût accroché à sa terre. Mais, outre les villes, les colonies l’attiraient. — (André MauroisLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, p. 589)
Traductions
En plus de ; sans compter
- Allemand : außer (de)
- Anglais : besides (en), in addition to (en)
- Espagnol : además de (es) pluriel
- Espéranto : krome (eo)
- Finnois : paitsi (fi), lisäksi (fi), lukuun ottamatta (fi)
- Ido : ultre (io)
- Kotava : valey (*)
- Moyen français : oultre (*)
- Néerlandais : bovendien (nl), behalve (nl)
- Portugais : além de (pt)
- Same du Nord : earret (*)
- Suédois : förutom (sv)
- Tsolyáni : nan- (*)
- Wallon : houte di (wa), ådzeu di (wa), foû di (wa)
Adverbe
Invariable |
---|
outre \utʁ\ |
outre \utʁ\ invariable
- (Vieilli) Au delà de ; plus loin. — Note d’usage : Il est surtout utilisé dans des locutions et des mots composés.
- L’éblouissante lumière qui transperçait la quarantaine d’outre en outre, sans rien laisser à l’ombre, exaltait jusqu’au jaune terreux de la paille, faisait lui à la fois le drap fin des redingotes et l’ordure qui les salissait, […] — (Jean GionoLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 379)
- Partout elle avait trouvé bon accueil, prompt assentiment, mais elle se propose d’aller plus outre. Pourquoi ne pas instaurer une Adoration permanente du Saint Sacrement ? — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Dérivés
Traductions
Au delà de
- Albanais : matanë (sq)
- Allemand : hinüber (de)
- Anglais : across (en), beyond (en), over (en)
- Danois : over (da), tværs (da)
- Espéranto : trans (eo)
- Finnois : -takainen (fi), pidemmälle (fi), pidemmäs (fi), yli (fi), edemmäs (fi)
- Frison : dwers (fy)
- Hongrois : keresztül (hu)
- Italien : attraverso (it)
- Kotava : valeyon (*)
- Malais : lintang (ms)
- Néerlandais : buiten (nl), aan de overkant van (nl), over (nl), overheen (nl), over … heen
- Norvégien : tvers over (no)
- Papiamento : enfrente (*)
- Polonais : po drugiej stronie (pl), poprzez (pl)
- Roumain : curmezișul (ro)
- Suédois : bortom (sv)
- Swahili : katikati (sw)
- Tchèque : přes (cs)
- Turc : çaprazvari (tr)
Traductions à trier
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe outrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’outre |
il/elle/on outre | ||
Subjonctif | Présent | que j’outre |
qu’il/elle/on outre | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) outre |
outre \utʁ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de outrer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de outrer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de outrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de outrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de outrer.
Prononciation
- La prononciation \utʁ\ rime avec les mots qui finissent en \utʁ\.
- France : écouter « outre [utʁ] »
- France (Vosges) : écouter « outre [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (outre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anagrammes
- ouret
- outer Modèle:angl
- rouet, Rouet
- route, routé → voir router
- touer
- toure, touré → voir tourer
- tréou
- troue, troué → voir trouer
Ancien français
Étymologie
Préposition
outre \Prononciation ?\
- Au-delà de.
- & li Fransois & cil d’outre le Rin — (Garin Le Loherain, f. 1, 4e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
- & li Fransois & cil d’outre le Rin — (Garin Le Loherain, f. 1, 4e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : outre
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Ironies en français
- Prépositions en français
- Adverbes en français
- Termes vieillis en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \utʁ\
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Prépositions en ancien français