bos
Sauter à la navigation
Sauter à la recherche
:
Sommaire
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
bos
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: bos, SIL International, 2015
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Voir le néerlandais bos.
Nom commun [modifier le wikicode]
bos \Prononciation ?\
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « bos »
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’ancien bas vieux-francique *bŏsk- (« buisson »), déduit du vieux haut allemand busc, attesté en toponymie dès 937, en moyen bas allemand busch, busk, allemand Busch, en moyen néerlandais busch, bosch, en moyen anglais busch, busk → voir busche, buschel, buschet et buschier.
- Le mot est attesté pour la première fois sous la forme du latin médiéval boscus en 704 dans un diplôme de Childéric III et devient fréquent dans la Romania au neuvième siècle au sens de « terrain boisé » ; le gallo-roman a pénétré en Catalogne (878 → voir bosc) puis en Espagne (1493, bosque) et en Italie du Nord. Cette filiation des langues romanes est en faveur d’une origine francique plutôt que germanique.
- Bos, bosc repose sur un nominatif pluriel *bŏsci car bŏscus aurait résulté *büis et non bois.
Nom commun [modifier le wikicode]
bos \Prononciation ?\ masculin
- Bois.
- Ont trestous deuz el bos geu — (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF)
- Ont trestous deuz el bos geu — (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : bois
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Cornique[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Verbe) Voir le breton bout (sens identique).
- (Nom commun 1) Voir le breton boued (sens identique).
- (Nom commun 2) Voir le breton bod (sens identique).
Verbe [modifier le wikicode]
bos \Prononciation ?\
- Être.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
bos \Prononciation ?\ masculin
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
bos \Prononciation ?\ masculin
Gaélique irlandais[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gaélique irlandais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’anglais boss
Nom commun [modifier le wikicode]
bos \Prononciation ?\
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- La forme primitive semble avoir été *bo-uis, avec la même contraction vocalique que l'on a pour Juppiter, Jovis. Notez la réduplication du radical dans les dérivés comme bubulus.
- De l’indo-européen commun *gʷōws [1] (« bovin ») qui donne le grec ancien βοῦς, cow en anglais, Kuh en allemand, govedo en protoslave : hovado en tchèque ; c’est probablement une forme dialectale osque ou ombrienne, car le *gʷ indo-européen aurait normalement dû donner *v et non *b [2] (voir par ex. venio, vivo).
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | bos | boves |
Vocatif | boves | boves |
Accusatif | bovem | boves |
Génitif | bovis | boum |
Datif | bovi | bobus |
Ablatif | bove | bobus |
bos \boːs\ masculin
- Bovin, bœuf, vache.
- Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum umeris sustineret bovem, Cicéron. Sen. 10, 33
Hyponymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- bos sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références[modifier le wikicode]
- « bos », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « bos », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *gwou
- [2] Michael Weiss, Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin, Beech Stave Press, 2009, p. 473.
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | bos | bosen |
Diminutif | bosje | bosjes |
- Bois (lieu planté d’arbres).
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- achterbos
- akkermaalsbos
- berkenbos
- bosaanplant
- bosaap
- bosaardbei
- bosachtig
- bosadder
- bosandoorn
- bosanemoon
- bosatlas
- bosbaas
- bosbank
- bosbedrijf
- bosbeek
- bosbeemdgras
- bosbeheer
- bosbes
- bosbescherming
- bosbezie
- bosbies
- bosbijl
- bosbingelkruid
- bosbok
- bosboom
- bosboterbloem
- bosbouw
- bosbraam
- bosbrand
- boscacao
- bosdag
- bosdecreet
- bosdroogbloem
- bosduif
- bosduivel
- bosereprijs
- bosfazant
- bosflora
- bosgebied
- bosgeelster
- bosgeit
- bosgeur
- bosgeus
- bosgierstgras
- bosgod
- bosgodin
- bosgors
- bosgroen
- bosgroep
- bosgrond
- boshanenvoet
- boshoen
- boshond
- boshoven
- boshuis
- boshyacint
- boskabouter
- boskakker
- boskalebas
- boskalkoen
- boskamp
- boskant
- boskapel
- boskat
- bosklas
- boskoffie
- boskoop
- boskoraal
- boskortsteel
- boskrekel
- boskruiskruid
- bosland
- boslemming
- bosloop
- bosmaaier
- bosman
- bosmarmot
- bosmeester
- bosmens
- bosmuis
- bosmuur
- bosneger
- bosneuker
- bosnimf
- bosolifant
- bospaardenstaart
- bospad
- bospaddenstoel
- bospartij
- bospeen
- bosperceel
- bospest
- bosrand
- bosrank
- bosrecht
- bosreservaat
- bosreus
- bosrietzanger
- bosroos
- bosrover
- bosruiter
- bosschap
- bosscheur
- bosschuif
- bossen
- bosslaapmuis
- bossnip
- bosspel
- bosspin
- bosspitsmuis
- bostulp
- bosui
- bosuil
- bosuitje
- bosvaren
- bosveen
- bosveldkers
- bosvergeet-mij-nietje
- bosvink
- bosviooltje
- bosvleermuis
- bosvogeltje
- bosvrucht
- boswachter
- boswalstro
- boswandeling
- boswederik
- bosweg
- boswezen
- boswilg
- boswinde
- boszanger
- boszegge
- boszwijn
- braambos
- broekbos
- bronbos
- cultuurbos
- dennenbos
- doorenbos
- doornbos
- geboortebos
- haagbos
- haarbos
- hakbos
- hellingbos
- kreupelbos
- krullenbos
- loofbos
- luizenbos
- mangrovebos
- mastbos
- mosbos
- naaldbos
- oerbos
- ooibos
- parkbos
- pluimbos
- productiebos
- rietbos
- rijsbos
- rooibos
- savannebos
- schaarbos
- schermbos
- sleutelbos
- spelbos
- sprookjesbos
- stadsbos
- strandbos
- strobos
- takkenbos
- trimbos
- vederbos
- vloedbos
- wandelbos
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « bos [bɔs] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « bos »
Suédois[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
bos \Prononciation ?\
- Forme dérivée de bo.
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De bosý, « nu-pieds ».
Adverbe [modifier le wikicode]
bos \Prononciation ?\
- Nu-pieds.
- chodím bos.
- je marche sans chaussure.
- chodím bos.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- bosačka (carmélite déchaussée)
- bosácký (va-nu-pieds, déchaussés, en parlant des carmes)
- bosák (va-nu-pieds, un carme déchaussé)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en afrikaans
- Lexique en afrikaans de l’écologie
- Lexique en afrikaans de l’agriculture
- Lexique en afrikaans de la botanique
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Noms communs en ancien français
- cornique
- Verbes en cornique
- Noms communs en cornique
- Aliments en cornique
- gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de l’élevage
- néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- suédois
- Formes de verbes en suédois
- tchèque
- Adverbes en tchèque