caire
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
caire | caires |
\kɛʁ\ |
caire \kɛʁ\ masculin
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
Ancien français[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
caire \Prononciation ?\ féminin
- Variante de chaiere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
caire masculin
- Carne, quartier de pierre, pierre de taille, pierre de l’angle, côté.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
caire \Prononciation ?\ |
caires \Prononciation ?\ |
caire \Prononciation ?\ masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
- 1
- 2
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « caire [Prononciation ?] »
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
caire \Prononciation ?\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
- (Cuisine) Variante en graphie inconnue de qhere (graphie ABCD).
Références[modifier le wikicode]
- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
caire [ˈkajɾe] intransitif (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Tomber, choir.
- caire en polsa
- tomber en poussière
- laissar caire
- laisser choir
- cai nèu
- il neige
- Totas las estèlas cairàn. — (François Fezede)
- caire en polsa
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
- càder (gascon sud-occidental)
- càser (languedocien occidental, gascon nord-oriental)
- chaire, chaser (limousin)
- quèir (Aranais)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
caire \ˈkajɾe\ |
caires \ˈkajɾes\ |
caire [ˈkajɾe] (graphie normalisée) masculin
- Angle, coin, carne, roche anguleuse, pierre angulaire.
- a caire viu
- à vive arête
- espasa a tres caires
- épée à trois carres, épée triangulaire
- los sèrps an l’espina a tres caires
- les serpents ont l’épine trifide
- a caire viu
- Réduit, lieu retiré.
- Côté, sens.
- lo caire drech/lo caire esquèrre
- le côté droit/le côté gauche
- del caire de Tolosa
- du côté de Toulouse
- de tot caire
- de tout côté
- lo caire drech/lo caire esquèrre
- Quartier de bois, fragment de pierre.
- (Jeux) Carreau, couleur du jeu de cartes.
- Carré, carré d’une porte.
- (Velay) Contre-cœur de cheminée.
- Motte de terre.
Variantes[modifier le wikicode]
- quaire (gascon)
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | caire \ˈkajɾe\ |
caires \ˈkajɾes\ |
Féminin | caira \ˈkajɾo̞\ |
cairas \ˈkajɾo̞s\ |
caire [ˈkajɾe] (graphie normalisée)
- (Quercynois) Large.
- Sortètz un pauc que veirètz Tarn
Qu’es tan caire coma la mar. — (Jean-Paul Larroque)
- Sortètz un pauc que veirètz Tarn
Prononciation[modifier le wikicode]
- languedocien : [ˈkajɾe]
- niçois : [ˈkajʁe]
- France (Béarn) : écouter « caire [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Noms communs en catalan
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du troisième groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue
- Lexique en gallo de la cuisine
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du troisième groupe en occitan
- Noms communs en occitan
- Lexique en occitan des jeux
- occitan du Velay
- Adjectifs en occitan
- Occitan du Quercy