caput
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *káput (« tête, pot ») qui donne aussi Haupt en allemand, head en anglais, etc. [1]
- Ce radical indo-européen comporte la même dérivation métaphorique de « pot » à « tête » que l’on retrouve dans testa ; elle est fréquente dans toutes les langues (et variée → voir bocal, fiole, cruche, bol, pot et boule). Elle a pu se produire indépendamment en gotique, en sanskrit, etc., à partir de la même base, qui, pour le latin donne cupa et qui pour le grec ancien lie κεφαλή, kephalế (« tête ») et κύβας, kúbas (« récipient »).
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | caput | capita |
Vocatif | caput | capita |
Accusatif | caput | capita |
Génitif | capitis | capitum |
Datif | capitī | capitibus |
Ablatif | capitĕ | capitibus |
- Modèle:anatomie Tête.
- dammare capitis.
- condamner à mort.
- caput operire ; caput aperire.
- se couvrir la tête ; se découvrir la tête.
- capita aut navia. (voir illustration)
- pile ou face.
- supra caput esse (= imminere, impendere).
- <être sur sa tête> = menacer.
- ire praecipitem in lutum per caput-que pedesque — (Cat., 17, 9)
- s’embourber de la tête aux pieds.
- nec caput nec pedes — (CicéronLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 7)
- ni queue ni tête (ni commencement ni fin).
- Tête d’un objet : extrémité, bout, pointe, sommet, cime, racine.
- capita vitium (caput vitis).
- les racines de la vigne.
- caput arboris.
- la cime de l’arbre.
- caput allii.
- tête d’ail, gousse d’ail.
- capita tignorum.
- les extrémités des poutres.
- caput facere.
- pousser, grossir (en parlant d’un furoncle, d’un bouton).
- capita vitium (caput vitis).
- dammare capitis.
- Chapitre, article, sommaire, paragraphe.
- a primo capite legis usque ad extremum — (Cicéron, Agr.)
- depuis le premier paragraphe de la loi jusqu’au dernier.
- a primo capite legis usque ad extremum — (Cicéron, Agr.)
- Commencement, source, origine, embouchure.
- capita Rhodani.
- les embouchures du Rhône, les bouches du Rhône.
- caput amnis.
- la source d’un fleuve.
- ego caput fui argento reperiundo — (PlauteLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., As., 3, 3, 138)
- c’est moi qui ai pris l’initiative de trouver l’argent.
- sine capite manare res dicitur — (Cicéron)
- le bruit court sans qu’on en sache l’origine.
- capita Rhodani.
- Modèle:méton Individu, personne ; tête de bétail.
- in capita.
- par tête, par personne.
- o lepidum caput — (Ter., Ad.)
- ô le galant homme !
- vae capiti tuo — (Plaute, Most.)
- malheur à toi !
- capita vilissima — (Live.)
- gens de rien.
- Tot capita, tot sensus.
- Autant d’individus, autant d’opinions.
- in capita.
- Vie, existence ; vie civile, personnalité civile, droits civils.
- capite puniri ; capitis damnare.
- être puni de mort ; condamner à mort.
- reus capitis.
- accusé d’un crime capital.
- deminutio capitis.
- perte des droits civils.
- capitis demunitio maxima — (Dig.)
- perte de tous les droits civils et politiques.
- capitis demunitio media — (Dig.)
- perte des droits de famille et de cité.
- capite puniri ; capitis damnare.
- Modèle:anatomie Cervelle, siège de l’intelligence.
- incolumi capite es? — (HoraceLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- es-tu dans ton bon sens ?
- incolumi capite es? — (HoraceLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- Tête, chef, personnage principal, auteur de ; (ville) capitale, point capital, partie essentielle, capital d’une dette, d’une rente…
- deducere de capite quod usuris pernumeratum esset — (Live.)
- déduire du capital ce qu’on avait payé d’intérêts.
- deducere de capite quod usuris pernumeratum esset — (Live.)
Variantes
Composés
Dérivés
- capillus ou capillum, cheveu, chevelure
- capitalis, capital
- capitaneus, saillant
- capitatio, capitation
- capitarium, principal d’une dette
- capitellum, tête d'aiguille, chapiteau
- capitilavium, lotion pour la tête du nouveau-né
- capitium, cape
- capito, grosse tête
- capĭtŭlare, capitation
- capĭtŭlum, petite tête, chapitre
- Capitolium, le Capitole
- caputalis
- adjectifs en -ceps, -cipitis
- an-ceps, qui a deux têtes, double, douteux
- bi-ceps, qui a deux têtes
- de-in-ceps, suivant
- prae-ceps, la tête la première
- praecipito, aller la tête la première, se précipiter
- tri-ceps, qui a trois têtes
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « caput », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] : « caput », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] : Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage, radical *kap-ut
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | caput \kaˈpyt\ |
caputs \kaˈpyt͡s\ |
Féminin | capuda \kaˈpy.ðo̞\ |
capudas \kaˈpy.ðo̞s\ |
caput [kaˈpyt] (graphie normalisée)
- Têtu, entêté.
Variantes dialectales
- chaput (limousin)
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
caput \kaˈpyt\ |
caputs \kaˈpyts\ |
caput [kaˈpyt] (graphie normalisée)
- (Languedocien) Marteau de maçon.
Prononciation
Références
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage