crâne
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1314) Du moyen français crane, de l’ancien français cran, du latin crānium (« crâne »), qui a supplanté calva (« crâne ») évoluant vers le sens plus restreint de « chauve », emprunté au grec ancien κρανίον, kraníon (« boite crânienne, tête »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
crâne | crânes |
\kʁɑn\ |
crâne \kʁɑn\ masculin
- (Anatomie) Assemblage des os de la tête, partie du squelette destinée à protéger l’encéphale.
Le crâne morvandeau, en définitive, semble trouver son indice moyen de largeur vers 84, ce qui le classe, sous ce rapport, avec les autres populations du type celtique.
— (Hovelacque & Hervé, Crâne morvandeau, dans la Revue anthropologique, F. Alcan, 1893, page 163)Des fenêtres, là-haut, s’ouvrent, creuses et noires comme des orbites béantes dans le crâne d’un squelette.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- (Par métonymie) Tête.
Bob, au passage, le secoua, le fit se lever et, lui administrant sur le crâne une amicale taloche, dit en me l’amenant : […].
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le sang lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)[…] : avec cette chaleur, en pleine nuit, il porte sur le crâne, de guingois, un Borsalino beige, […].
— (Leïla Rezzoug, Douces errances, L’Harmattan, 1992, page 45)
- (Par métonymie) Le cerveau, la pensée.
Qu’on soit responsable d’une classe, d’un club ou d’une entreprise, il faut constamment se demander quels états d’esprit sont cruciaux, ceux auxquels donner la priorité et comment les associer au sein d’une seule organisation, de même que sous un même crâne.
— (Howard Gardner, Les 5 formes d’intelligence pour affronter l’avenir, Odile Jacob, Paris, 2009, page 21)
- (Vieilli) (Sens figuré) (Populaire) Homme hardi et querelleur.
C’est un crâne. Faire le crâne.
Et le capitaine Faillard, qui avait été décoré dans la campagne de Russie, levait son chapeau chaque fois qu’il parlait du Kremlin, que ces mâtins de Russes avaient allumé comme un punch ! « Des crânes ! ces Kaiserlicks », disait-il en tordant sa moustache.
— (Jules Vallès, L’Insurgé, G. Charpentier, 1908)
- (Botanique) Nom vernaculaire de la vesse-loup ou lycoperdon.
- (Argot) Bagnard évadé.
Quand j’arrivais, il m’accueillait par l’éternelle question : « T’as besoin d’un crâne ? ». Un crâne, c’est un bagnard, un tondu.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir le crâne étroit
- avoir mal au crâne
- boite crânienne
- bourrage de crâne
- bourrer le crâne
- bucrane
- crâne d’œuf
- crâne en peau de fesse
- crâne facial
- crânement
- crâner
- crânerie
- crâneur
- crânial
- crânialement
- crâniate
- crânien
- craniologie
- diacranien, diacrânien
- épicrâne
- épicrânien
- jus de crâne
- mal de crâne
- muscle peaucier du crâne
- péricrâne
- s’enfoncer dans le crâne
- se mettre dans le crâne
- viscérocrâne
Holonymes
[modifier le wikicode]Méronymes
[modifier le wikicode]- fontanelle
- glabelle
- occiput
- trou occipital
- orbite
- face
- boite crânienne
- front
- menton
- mâchoire
- sinus
- pariétal ou os pariétal
- frontal ou os frontal
- sphénoïde ou os sphénoïde
- temporal ou os temporal
- os nasal ou os propre du nez
- os zygomatique ou os malaire ou os jugal ou os de la pommette
- maxillaire ou os maxillaire ou maxillaire supérieur
- mandibule ou os mandibulaire ou maxillaire inférieur
- occipital ou os occipital
- palatin ou os palatin
- os lacrymal ou unguis
- ethmoïde ou os ethmoïde
- vomer
- os hyoïde ou os lingual
- osselet
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- crâne figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : anatomie humaine.
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : skedel (af), kopbeen (af)
- Allemand : Schädel (de) masculin
- Anglais : skull (en) (1,2:(Par métonymie)) ; cranium (en) (1) ; hard-head (en) (3:(Vieilli))
- Arabe : جمجمة (ar) jumjuma
- Aragonais : crapazín (an)
- Asturien : craniu (ast) masculin
- Atikamekw : octikwankekan (*)
- Austral : ʻapu pao (*), ʻapu upoʻo (*)
- Basque : burezur (eu), garezur (eu)
- Bété (Côte d’Ivoire) : "wukwa (*)
- Breton : klopenn (br) masculin
- Bulgare : череп (bg) cherep masculin
- Catalan : crani (ca)
- Corse : craniu (co), capochja (co) féminin
- Créole guadeloupéen : tèt (*), kabèch (*)
- Danois : hovedskal (da)
- Espagnol : cráneo (es) masculin
- Espéranto : kranio (eo)
- Féroïen : skøltur (fo)
- Finnois : kallo (fi)
- Gaélique irlandais : blaosc (ga)
- Galicien : cranio (gl) masculin
- Gotique : 𐍈𐌰𐌹𐍂𐌽𐌴𐌹 (*) ƕaírnei féminin
- Grec : κρανίο (el) kranío neutre
- Grec ancien : κρανίον (*) kranión neutre
- Hmong blanc : pob txha tab hau (*)
- Hongrois : koponya (hu)
- Ido : kranio (io)
- Interlingua : cranio (ia)
- Italien : cranio (it) masculin
- Kazakh : бас сүйек (kk) bas süyek (1)
- Kinyarwanda : hanga (rw), igihanga (rw)
- Kotava : oria (*)
- Latin : calvāria (la) féminin
- Mangarévien : ivi oʻo (*), ivi upoko (*)
- Marquisien du Nord : ʻipu upoko (*)
- Marquisien du Sud : ipu ʻoʻo (*)
- Maya yucatèque : ho’ol (*)
- Mongol : гавлын яс (mn) gavlyn yas
- Nahuatl classique : tzontecomatl (*)
- Néerlandais : schedel (nl)
- Nǀu : nǀaa ǁaba (*)
- Occitan : cran (oc)
- Paumotu : herere o te pepenu (*), herere pepenu (*), kapuroro (*), kapu-pepenu (*), kapu pepenu (*), kapu porahu (*), kapu upoko (*), kānaha upoko (*), kēiŋa pepenu (*), koŋokoŋo (*), porahu (*), pōrahu (*), uŋaro (*), ūŋoro (*)
- Poitevin-saintongeais : cacréle (*), cacrea (*), caràu (*)
- Polonais : czaszka (pl)
- Portugais : crânio (pt) masculin, caveira (pt)
- Rapa : ʻapu upoko (*)
- Roumain : craniu (ro) neutre
- Russe : череп (ru) cherep masculin (1), голова (ru) golova féminin (2)
- Sicilien : crozza (scn); cucuzzuni (scn)
- Solrésol : d'oredofa (*)
- Songhaï koyraboro senni : boŋgaasu (*)
- Suédois : hjässa (sv), huvudskål (sv), skalle (sv)
- Tagalog : búngo (tl)
- Tahitien : ʻapu upoʻo (*), ʻipu upoʻo (*)
- Tchèque : lebka (cs)
- Tsolyáni : tsoqópi-kh (*) (pluriel : tsoqópiyal (*))
- Turc : kafatası (tr)
- Volapük réformé : kran (vo)
- Wallon : cråne (wa)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
crâne | crânes |
\kʁɑn\ |
crâne \kʁɑn\ masculin
- (Vieilli) Hardi, querelleur.
Pourquoi n’aurais-je pas de l’ambition, moi ? Hé ! hé ! j’attraperais parfaitement le bagoult de la tribune et pourrais devenir ministre, et un crâne !
— (Honoré de Balzac, L’Illustre Gaudissart, 1832)Balmat ajouta : – Maintenant, puisqu’elle est dotée, il faut la marier; messieurs, quel est le luron qui l’épouse ici? – Dame! nous ne faisions pas de crânes prétendus : personne ne se présenta, excepté Michel Terraz; encore demanda-t-il une demi-heure.
— (Alexandre Dumas, Impressions de voyage, La Revue des deux Mondes, tome 1, 1833)Vraiment ce n’était guère crâne de se sauver de cette façon-là.
— (Alphonse Daudet, Le Prussien de Bélisaire, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 70)Ah ! mon pauvre képi, tu n’étais pas trop crâne ce jour-là, et tu as bien des fois fait le salut militaire, plus bas même qu’il ne convenait.
— (Alphonse Daudet, Mon képi, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 125)L’ivresse se lisait dans ses yeux, une ivresse crâne et satisfaite qui lui arrachait quelquefois de gros rires.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)[…] épiant avec admiration le crâne gentilhomme que sa renommée a précédé […]
— (Arturo Pérez-Reverte, Le Tableau du maître flamand, page 204, 1990, traduit par J.-P. Quijano, 1993, J.-C. Lattès)
- Vaniteux.
— Pardi ! déclara Loubet, ce n’est pas malin de faire les crânes, quand on va en voiture !
— (Émile Zola, La Débâcle, 1892)
- (Ironique) Remarquable, extraordinaire.
— Ah ! nous nous cavalons ! reprit Chouteau ! Eh bien ! elle est rigolo, leur marche à l’ennemi, dont ils nous bourrent les oreilles, depuis l’autre matin… Non, vrai, c’est trop crâne !
— (Émile Zola, La Débâcle, 1892)
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe crâner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je crâne |
il/elle/on crâne | ||
Subjonctif | Présent | que je crâne |
qu’il/elle/on crâne | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) crâne |
crâne \kʁɑn\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de crâner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de crâner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de crâner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de crâner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de crâner.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \kʁɑn\ rime avec les mots qui finissent en \ɑn\.
- \kʁan\
- France : écouter « crâne [kχɑn] »
- (Accents avec distinction /a/~/ɑ/) \kʁɑn\
- Français méridional : \ˈkʁa.nə\
- Canada : \kʁɑn\, \kʁɑɔ̯n\
- France (Quimper) : écouter « crâne [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « crâne [kχɑn] »
- Vosges (France) : écouter « crâne [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- crâne sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « crâne », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (crâne)
- « crâne », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Exemples en français
- Métonymies en français
- Termes vieillis en français
- Métaphores en français
- Termes populaires en français
- Lexique en français de la botanique
- Termes argotiques en français
- Adjectifs en français
- Ironies en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɑn\
- Os en français