firma
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
firma \fir.ma\ féminin
- Signature, paraphe.
- firma en blanco, signature en blanc.
- buena firma, personne de confiance, de crédit.
- Firme.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe firmar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) firma | ||
Impératif | Présent | (tú) firma |
firma \fir.ma\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de firmar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de firmar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « firma [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- firma sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références[modifier le wikicode]
- « firma », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’anglais firm.
Adjectif [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | firma \ˈfir.ma\ |
firmaj \ˈfir.maj\ |
Accusatif | firman \ˈfir.man\ |
firmajn \ˈfir.majn\ |
firma \ˈfir.ma\ mot-racine UV
Antonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- firmo (composition UV de racines) = firmao : firme
- firmaĵo (« terre ferme, firmament »)
- firmeco (« fermeté »)
- firmigi (« affermir »)
- firmiĝi (« s’affermir »)
- malfirmigi (« destabiliser, déforcer »)
- animfirmeco
- rokfirma
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Toulouse) : écouter « firma [Prononciation ?] »
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- firma sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- firma sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "firm-", "-a" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Déverbal de firmare[1] → voir enseigne et signer pour le sens commercial pris dans les autres langues européennes sur la base de ce mot.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
firma \ˈfir.ma\ |
firme \ˈfir.me\ |
firma \ˈfir.ma\ féminin
- Signature.
- firma su un assegno.
- signature sur un chèque.
- firma della convenzione.
- signature de la convention.
- firma digitale.
- signature numérique.
- firma su un assegno.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Composés
- firma digitale (« signature électronique, signature numérique »)
- firma spettrale (« signature spectrale »)
Dérivés
- biofirma (« biosignature »)
- controfirma
- firmaiolo
Voir aussi[modifier le wikicode]
- firma sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- firma dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Latin[modifier le wikicode]
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
firma \Prononciation ?\
Forme de verbe [modifier le wikicode]
firma \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de firmo.
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien firma.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | firma | firma’s |
Diminutif | firmaatje | firmaatjes |
firma \fiɾ.ma\ féminin/masculin
- Firme, société, entreprise, maison commerciale.
- gevestigde firma, firme établie depuis longtemps.
- een vennootschap onder firma, une société en nom collectif.
- een handelsagent die voor verschillende firma’s werkt, un agent multicarte.
- de firma wijzigen, changer de raison sociale.
Synonymes[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « firma [fiɾ.ma] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Norvégien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien firma.
Nom commun [modifier le wikicode]
firma neutre
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol firma.
Nom commun [modifier le wikicode]
firma féminin
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | firma | firmy |
Vocatif | firmo | firmy |
Accusatif | firmę | firmy |
Génitif | firmy | firm |
Locatif | firmie | firmach |
Datif | firmie | firmom |
Instrumental | firmą | firmami |
firma \fʲirma\ féminin
- (Commerce) Firme, société commerciale, entreprise.
Zakładać firmę.
- Fonder une entreprise.
- (Droit) Raison sociale.
Firmą jest imię i nazwisko osoby fizycznej lub nazwa osoby prawnej.
— (Art. 43 Kodeksu cywilnego)- Par raison sociale, on comprend le nom et le prénom d'une personne physique ou le nom d'une personne morale.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- firma sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : firma. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « firma », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Slovaque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien firma.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | firma | firmy |
Génitif | firmy | firiem |
Datif | firme | firmám |
Accusatif | firmu | firmy
|
Locatif | firme | firmách |
Instrumental | firmou | firmami |
firma \ˈfir.ma\ féminin
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- firma dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
Slovène[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien firma.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | firma | firmi | firme |
Accusatif | firmo | firmi | firme |
Génitif | firme | firm | firm |
Datif | firmi | firmama | firmam |
Instrumental | firmo | firmama | firmami |
Locatif | firmi | firmah | firmah |
firma \Prononciation ?\ féminin
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien firma.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | firma | firmy |
Vocatif | firmo | firmy |
Accusatif | firmu | firmy |
Génitif | firmy | firem |
Locatif | firmě | firmách |
Datif | firmě | firmám |
Instrumental | firmou | firmami |
firma \ˈfɪr.ma\ féminin
- Entreprise, société commerciale.
- Firma se specializuje na kladení koberců.
Synonymes[modifier le wikicode]
- podnik
- právnická osoba → voir právnický et osoba
- společnost
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « firma [Prononciation ?] »
Catégories :
- espagnol
- Déverbaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en anglais
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs en espéranto
- Racines adjectivales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- italien
- Déverbaux en italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Formes d’adjectifs en latin
- Formes de verbes en latin
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en italien
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- norvégien
- Mots en norvégien issus d’un mot en italien
- Noms communs en norvégien
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en papiamento
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en italien
- Noms communs en polonais
- Lexique en polonais du commerce
- Exemples en polonais
- Lexique en polonais du droit
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en italien
- Noms communs en slovaque
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en italien
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en italien
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque