firma
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]firma \fir.ma\ féminin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe firmar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| (él/ella/ello/usted) firma | ||
| Impératif | Présent | (tú) firma |
firma \fir.ma\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « firma [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- firma sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)

Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais firm.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | firma \ˈfir.ma\ |
firmaj \ˈfir.maj\ |
| Accusatif | firman \ˈfir.man\ |
firmajn \ˈfir.majn\ |
firma \ˈfir.ma\ mot-racine UV
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- firmo (composition UV de racines) = firmao : firme
- firmaĵo (« terre ferme, firmament »)
- firmeco (« fermeté »)
- firmigi (« affermir »)
- firmiĝi (« s’affermir »)
- malfirmigi (« destabiliser, déforcer »)
- animfirmeco
- rokfirma
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « firma [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- firma sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- firma sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "firm-", "-a" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| firma \ˈfir.ma\ |
firme \ˈfir.me\ |
firma \ˈfir.ma\ féminin
- Signature.
- firma su un assegno.
- signature sur un chèque.
- firma della convenzione.
- signature de la convention.
- firma digitale.
- signature numérique.
- firma su un assegno.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- firma digitale (« signature électronique, signature numérique »)
- firma spettrale (« signature spectrale »)
- biofirma (« biosignature »)
- controfirma
- firmaiolo
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « firma [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]firma \Prononciation ?\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]firma \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de firmo.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien firma.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | firma | firma’s |
| Diminutif | firmaatje | firmaatjes |
firma \fiɾ.ma\ féminin/masculin
- Firme, société, entreprise, maison commerciale.
- gevestigde firma, firme établie depuis longtemps.
- een vennootschap onder firma, une société en nom collectif.
- een handelsagent die voor verschillende firma’s werkt, un agent multicarte.
- de firma wijzigen, changer de raison sociale.
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « firma [fiɾ.ma] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien firma.
Nom commun
[modifier le wikicode]firma neutre
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « firma [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol firma.
Nom commun
[modifier le wikicode]firma féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | firma | firmy |
| Vocatif | firmo | firmy |
| Accusatif | firmę | firmy |
| Génitif | firmy | firm |
| Locatif | firmie | firmach |
| Datif | firmie | firmom |
| Instrumental | firmą | firmami |
firma \fʲirma\ féminin
- (Commerce) Firme, société commerciale, entreprise.
Zakładać firmę.
- Fonder une entreprise.
- (Droit) Raison sociale.
Firmą jest imię i nazwisko osoby fizycznej lub nazwa osoby prawnej.
— (Art. 43 Kodeksu cywilnego)- Par raison sociale, on comprend le nom et le prénom d'une personne physique ou le nom d'une personne morale.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- firma sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)

Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : firma (liste des auteurs et autrices).
- ↑ « firma », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien firma.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | firma | firmy |
| Génitif | firmy | firiem |
| Datif | firme | firmám |
| Accusatif | firmu | firmy |
| Locatif | firme | firmách |
| Instrumental | firmou | firmami |
firma \ˈfir.ma\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- firma dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| firma | firmas |
firma \fˈiɾ.mɐ\ (Lisbonne) \fˈiɾ.mə\ (São Paulo) féminin
- Signature.
- Entreprise.
A Fincantieri terá sido a única empresa que garantiu a entrega das três fragatas até 2030, uma exigência de Bruxelas, o que fez a firma italiana ganhar a corrida às fragatas francesas, construídas pelo Naval Group.
— (Valentina Marcelino, David Pereira, « Portugal escolhe fragatas italianas FREMM EVO para reforçar a Marinha », dans Diário de Notícias, 4 décembre 2025 [texte intégral])- Fincantieri aurait été la seule entreprise à garantir la livraison des trois frégates d'ici 2030, une exigence de Bruxelles, ce qui a permis à l’entreprise italienne de remporter la course face aux frégates françaises, construites par Naval Group.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe firmar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela firma | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) firma |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \fˈiɾ.mɐ\ (langue standard), \fˈiɾ.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \fˈiɾ.mə\ (langue standard), \fˈiɽ.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fˈiɦ.mɐ\ (langue standard), \fˈiɦ.mɐ\ (langage familier)
- Maputo : \fˈir.mɐ\ (langue standard), \fˈir.mɐ\ (langage familier)
- Luanda : \fˈiɾ.mɐ\
- Dili : \fˈiɾ.mə\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- firma sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « firma » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « firma », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « firma », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « firma », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien firma.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
|---|---|---|---|
| Nominatif | firma | firmi | firme |
| Accusatif | firmo | firmi | firme |
| Génitif | firme | firm | firm |
| Datif | firmi | firmama | firmam |
| Instrumental | firmo | firmama | firmami |
| Locatif | firmi | firmah | firmah |
firma \Prononciation ?\ féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien firma.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | firma | firmy |
| Génitif | firmy | firem |
| Datif | firmě | firmám |
| Accusatif | firmu | firmy |
| Vocatif | firmo | firmy |
| Locatif | firmě | firmách |
| Instrumental | firmou | firmami |
firma \ˈfɪr.ma\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]- podnik
- právnická osoba → voir právnický et osoba
- společnost
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « firma [Prononciation ?] »
Catégories :
- espagnol
- Déverbaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en anglais
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs en espéranto
- Racines adjectivales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- italien
- Déverbaux en italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de la calligraphie
- latin
- Formes d’adjectifs en latin
- Formes de verbes en latin
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en italien
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- norvégien
- Mots en norvégien issus d’un mot en italien
- Noms communs en norvégien
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en papiamento
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en italien
- Noms communs en polonais
- Lexique en polonais du commerce
- Exemples en polonais
- Lexique en polonais du droit
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en italien
- Noms communs en slovaque
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en italien
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en italien
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Exemples en tchèque
- Lexique en espagnol de la calligraphie
- Lexique en papiamento de la calligraphie