juge
:
Français
Étymologie
- Du latin jūdĭcem, accusatif de jūdex, dérivé de jūs (« droit », « justice ») et de dīcĕre (« dire »), de la racine *deik- (« montrer »). Toutefois, la forme française juge ne saurait remonter phonétiquement à jūdĭcem. On attendrait *juce (jamais attesté). On peut supposer que la forme *juce, si tant est qu'elle ait existé (?), ait pu être refaite, à date prélittéraire sur juger (issu de jūdĭcare). Autre possibilité : juge pourrait remonter à une forme *jūdĭcum, analogique de mĕdĭcum (« médecin »), qui avait donné miège en ancien français.
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
juge | juges |
\ʒyʒ\ |
juge \ʒyʒ\ masculin et féminin identiques ou masculin (pour une femme, on peut dire : , jugesse)Code de langue manquant (voir note)
- Modèle:droit Magistrat investi par autorité publique du pouvoir de dire le droit ou reconnaître le fait et de la fonction d’appliquer la loi dans les affaires litigieuses.
- Il était question dans la complainte d'un assassin qui expose aux juges les raisons qui l'on poussé à tuer sa maîtresse. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Le rôle du juge consiste à rendre jugement en tenant compte des faits et des éléments de preuve présentés devant lui. — (André Émond et Lucie Lauzière, Introduction à l'étude du droit, éditions Wilson & Lafleur, Montréal, 2005, p. 196.)
- La décision du juge qui prononce la nullité prend le nom d’annulation, elle est en principe rétroactive (…). Il importe de bien distinguer la nullité d'un acte de son annulation par le juge. — (Rafael Encinas de Munagorri, Introduction générale au droit, 3e édition, Flammarion, 2011, section IV-2)
- Combien de fois des Maliens humbles ont été dépossédés de leurs biens en plein midi au profit de richissimes hommes d’affaires aux « bras longs » avec la complicité de juges véreux ? . — (A. M. T., Il faut le dire : Doux rêve !, sur le site BamaNet (http:/ /bamanet.net), 28 septembre 2009)
- Tribunal, absolument et collectivement.
- Renvoyer l'affaire par-devant le juge.
- Modèle:par ext Personne appelée à faire partie d'un jury.
- Les juges d'un concours.
- Arbitre, toute personne choisie pour prononcer sur un différend, ou au jugement, à l’opinion de laquelle on s’en rapporte sur quelque chose.
- Faire l’office de juge.
- Convenir d’un juge.
- Personne ou autorité qui juge.
- Le public est le juge absolu. (Molière)
- Dieu est le souverain juge, le juge suprême.
- L’église est juge de tout ce qui a rapport à la foi.
- Celui, celle qui est capable de juger d’une chose.
- Il a approuvé cet ouvrage, et vous savez qu’il est bon juge.
- (Sens figuré) Se dit en parlant des sens, de la conscience, etc.
- L’oreille est un juge difficile.
- La conscience est juge de la moralité des actions.
- Modèle:histoire Modèle:religion Il se dit aussi de certains magistrats suprêmes qui gouvernèrent le peuple juif durant la période qui commence à la mort de Josué et qui finit à la naissance de Samuel.
- Le livre des Juges ou, simplement, Les Juges, Le septième livre de l’Ancien Testament, qui contient l’histoire des Juifs pendant la domination des juges.
- Modèle:Moyen Âge (Noblesse) Souverain d’un des Judicats de Sardaigne.
- Lorsque le légat apostolique fera son entrée, le juge ou la jugesse l’accompagneront à pied une centaine de pas. Pour se marier, ils demanderont permission au Saint-Siège. Tout nouveau juge, ou jugesse devra se rendre personnellement à Rome, ou y envoyer une ambassade solennelle, dans les deux mois qui suivront son installation, pour y recevoir un étendart, comme signe de sa dépendance. S’ils meurent sans enfants, le district de Cagliari retournera au Saint-Siège, excepté le tiers des meubles ; le juge et la jugesse pourront disposer de ce tiers. — (Analecta juris pontificii, Librairie de la Propagande, Rome, 1873, page 237)
Notes
- Un féminin existe : jugesse, quoique rarement employé, à part pour le sens 9 ou dans le sens désuet d’épouse d’un juge (sens 1).
Dérivés
- épices des juges (Vieilli)
- être à la fois juge et partie
- être juge et partie
- être bon juge, être mauvais juge
- juge-arbitre
- juge-commissaire, juge désigné par le tribunal dont il fait partie pour procéder à certaines opérations et en faire son rapport, s’il y a lieu.
- juge consulaire, juge pour les affaires commerciales, juges au tribunal de commerce.
- juge d’application des peines ou JAP
- juge d’armes
- juge d’instance
- juge d’instruction
- juge de l’application des peines ou JAP
- juge de ligne (Sport)
- juge de paix
- juge départiteur
- juge de touche (Sport)
- juge des libertés et de la détention ou JLD
- juge des tutelles
- juge informateur (Suisse)
- juge naturel, celui que la loi assigne aux accusés, aux parties, suivant leur qualité et l’espèce de la cause.
- Nul ne peut être distrait à ses juges naturels.
- juge ordinaire, se disait autrefois des juges à qui appartenait naturellement la connaissance des affaires civiles ou criminelles. Il se dit aujourd’hui des juges de droit commun, à la différence des juges établis par des lois spéciales.
- juge-mage
- omnijuge
- passer devant le juge
- passer devant ses juges
- voir ses juges (Désuet)
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : regter (af)
- Albanais : gjyqtar (sq)
- Allemand : Richter (de) masculin, Richterin (de) féminin
- Anglais : judge (en) , sheriff (en) (Écosse)
- Arabe : قَاضٍ (ar) qāḍin masculin, قُضَاء (ar) quḍāʾ pluriel
- Arménien : դատավոր (hy) datavor
- Azéri : hakim (az)
- Basque : epaile (eu)
- Biélorusse : суддзя (be) suddzjá
- Breton : barner (br), barnour (br) masculin
- Bulgare : съдия (bg) sǎdijá
- Catalan : jutge (ca) masculin
- Chaoui : anezzarfu
- Chinois : 法官 (zh) fǎguān, 裁判官 (zh) cáipànguān
- Coréen : 재판관 (ko) (裁判官) jaepan-gwan, 법관 (ko) (法官) beop-gwan
- Corse : ghjudice (co)
- Croate : sudac (hr)
- Danois : dommer (da)
- Douala : mubakwedi (*)
- Espagnol : juez (es) masculin, jueza (es) féminin
- Espéranto : juĝisto (eo)
- Estonien : kohtunik (et)
- Éwé : ʋɔnudrɔ̃la (*)
- Féroïen : dómari (fo)
- Finnois : tuomari (fi)
- Franc-comtois : djudge (*) masculin
- Frison : rjochter (fy)
- Gaélique écossais : britheamh (gd)
- Gaélique irlandais : breitheamh (ga)
- Galicien : xuíz (gl) masculin, xuíza (gl) féminin
- Gallois : barnwr (cy)
- Géorgien : მოსამართლე (ka) mosamartle
- Grec : δικαστής (el) dhikastís masculin et féminin identiques
- Grec ancien : κριτής (*) kritḗs
- Haoussa : alƙali (ha)
- Hébreu : שופט (he) chofét
- Hongrois : bíró (hu) masculin
- Ido : judicianto (io)
- Indonésien : hakim (id)
- Islandais : dómari (is)
- Italien : giudice (it) masculin
- Japonais : 裁判官 (ja) saibankan, 法官 (ja) hōkan
- Langue des signes française : juge
- Latin : iudex (la)
- Letton : tiesnesis (lv) masculin
- Lituanien : teisėjas (lt)
- Macédonien : судија (mk) sudija
- Malais : hakim (ms)
- Malgache : mpitsara (mg)
- Néerlandais : rechter (nl)
- Norvégien : dommer (no)
- Occitan : jutge (oc) masculin, jutja (oc) féminin
- Papiamento : hues (*)
- Persan : قاضی (fa) qâzi
- Polonais : sędzia (pl) masculin et féminin identiques, sędzina (pl) féminin
- Portugais : juiz (pt) masculin, juíza (pt) féminin
- Roumain : judecător (ro) masculin, judecătoare (ro) féminin
- Russe : судья (ru) soud’ia
- Same du Nord : duopmár (*)
- Serbe : судија (sr)
- Slovaque : sudca (sk) masculin}, sudkyňa (sk) féminin
- Slovène : sodnik (sl) masculin
- Songhaï koyraboro senni : ciitikaw (*), alkaali (*)
- Sranan : krutubakra (*)
- Suédois : domare (sv)
- Tagalog : hukóm (tl), huwés (tl)
- Tamoul : நீதிபதி (ta) nītipati, நடுவன் (ta) naṭuvaṉ
- Tchèque : soudce (cs) masculin ; soudkyně (cs) féminin
- Thaï : ตุลาการ (th) tulakan
- Turc : hakim (tr)
- Ukrainien : суддя (uk) suddia
- Wallon : djudje (wa) masculin et féminin identiques
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe juger | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je juge |
il/elle/on juge | ||
Subjonctif | Présent | que je juge |
qu’il/elle/on juge | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) juge |
juge \ʒyʒ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe juger.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe juger.
- Fañch, 30 ans cette année et dans une situation professionnelle qu’il juge confortable, se sent faire partie de la génération «cocue et désabusée» à qui «on a appris à ne pas demander plus» et «à faire avec peu de chose». — (Alexandre Léchenet, « “Dix ans après le CPE, on nous propose de généraliser ce qu’on a combattu” », Libération.fr, 8 mars 2016)
- On devine qu’il installe mentalement, les uns après les autres, tous ces accessoires sur sa « Fat Boy », juge de l’effet produit, puis redémonte l’ustensile pour tenter autre chose, une autre variante esthétique ou mécanique, des sacoches cuir ou un nouvel échappement, le guidon corne-de-buffle ou les supports de pieds façon lounge. — (Jean-Paul Dubois, Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon, éditions de l’Olivier, 2019)
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe juger.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe juger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe juger.
Prononciation
- France : écouter « juge [ʒyʒ] »
- France (Paris) : écouter « juge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « juge [Prononciation ?] »
Voir aussi
- juge sur l’encyclopédie Wikipédia
Slovène
Forme de nom commun 1
juge \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Accusatif pluriel de jug.
Forme de nom commun 2
juge \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Accusatif pluriel de jugo.