emo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Emo, emo-

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

emo

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’emok.

Références[modifier le wikicode]

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Années 1980) Apocope d’emocore.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
emo emos
\e.mo\

emo \e.mo\ masculin et féminin identiques

Un emo. (sens 2)
  1. (Musique) Forme de punk hardcore caractérisée par des paroles expressives, éminemment politiques et axées sur la catharsis, l'expression de soi.
  2. (Par extension) Personne qui apprécie la culture (musicale, vestimentaire, etc.) associée au mouvement emo.
    • On y trouve tout l’attirail du parfait emo : des manteaux noirs aux pulls à rayures en passant par les mitaines – à rayures aussi, bien sûr -, les lacets colorés et les chaussures à damiers. — (Florence Percevaut, « Sauriez vous reconnaître un « emo » ? », sur le site du magazine Parenthèse (www.myparenthese.fr))

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Hyperonymes[modifier le wikicode]

Hyponymes[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • emo sur l’encyclopédie Wikipédia

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du suffixe -em- (penchant) et de -o (substantif).

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif emo
\ˈe.mo\
emoj
\ˈe.moj\
Accusatif emon
\ˈe.mon\
emojn
\ˈe.mojn\

emo \ˈe.mo\

  1. Penchant.

Prononciation[modifier le wikicode]

Finnois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De emä (mère, ultérus, matrice).

Nom commun [modifier le wikicode]

Déclinaison
Cas Singulier Pluriel
Nominatif emo emot
Génitif emon emojen
Partitif emoa emoja
Accusatif emo[1]
emon[2]
emot
Inessif emossa emoissa
Élatif emosta emoista
Illatif emoon emoihin
Adessif emolla emoilla
Ablatif emolta emoilta
Allatif emolle emoille
Essif emona emoina
Translatif emoksi emoiksi
Abessif emotta emoitta
Instructif emoin
Comitatif emoine-[3]
Notes [1] [2] [3]

[1]

  • Comme complément d’un infinitif dans une
    phrase positive dont le sujet est la troisième personne
    du singulier sans aucun pronom.
  • Comme complément d’un infinitif dans une
    phrase positive passive.
  • Dans toutes les phrases passives à n’importe
    quel mode.
  • Dans une phrase impérative positive dont le
    sujet est la deuxième personne du singulier, ou la
    première ou deuxième personne du pluriel.

[2]

  • Dans les phrases actives positives aux modes
    indicatif, conditionnel ou potentiel.
  • Dans une phrase impérative positive dont le
    sujet est la troisième personne du singulier ou du
    pluriel.

[3]

Avec suffixes
possessifs
Singulier Pluriel
1re personne emoni emomme
2e personne emosi emonne
3e personne emonsa

emo \ˈe.mo\

  1. (Poétique) Mère.
  2. Mère d’un animal (non-humain).

Forme de nom commun [modifier le wikicode]

emo /Prononciation ?/

  1. Accusatif II singulier de emo.

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l'espéranto emo.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
emo
\Prononciation ?\
emi
\Prononciation ?\

emo \ˈɛ.mɔ\

  1. But.

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

Invariable
emo

emo \Prononciation ?\ masculin

  1. (Musique) Emo.

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • emo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’indo-européen commun *em[1] (« prendre ») qui donne aussi le vieux slave *imo (→ voir jímat et jmout en tchèque).
Pour comprendre[2] le passage du sens de « prendre » au sens d’« acheter », on peut comparer certaines locutions françaises, telles que : « prendre un journal, prendre un billet de chemin de fer ». Le sens « prendre » est resté dans tous les composés, exceptés redimo et coemo, interimo, → voir interficio et intereo, perimo avec per- péjoratif, comme perdo, pereo. sumo renferme un préfixe très rare en latin : sum- (« avec ») (syn- en grec, sam- en sanscrit) ; il est traité comme verbe simple, et donne à son tour naissance à de nombreux composés. Pareil fait a eu lieu pour pono, prendo, surgo, etc. praemium est la part qu'on prend avant les autres.

Verbe [modifier le wikicode]

emō, infinitif : emere, parfait : ēmī, supin : ēmptum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Acheter.
    • emere aliquid a (de) aliquo suā pecuniā.
      acheter quelque chose à quelqu’un de son argent.
    • bene emere, parvo emere.
      acheter à bon compte.
    • male emere, magno emere.
      acheter cher.
    • emere minoris.
      acheter moins cher.
    • emere tanti quanti.
      acheter aussi cher que.
    • sententias (judicum) emere.
      acheter la sentence, le verdict.
    • percussorem emere.
      soudoyer un assassin.
    • emere ut + subj.
      acheter le droit de.
  2. Prendre, recevoir.
  3. (Figuré) Acheter, soudoyer.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]