pis
:
Conventions internationales
Symbole
pis
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du pidgin des îles Salomon.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: pis, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- (Nom) (980) peiz, puis en ancien français piz, d'abord « poitrine », puis, dès le XIIe siècle, « mamelle de bête laitière », du latin pectus (« poitrine »).
- (Adverbe 1) Du latin peius, neutre peior, comparatif de malus, « mauvais ».
- (Adverbe 2) Variante populaire de puis.
- (Conjonction) Déformation de puis.
Nom commun 1
Singulier et pluriel |
---|
pis \pi\ |
pis \pi\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Anatomie) Mamelle de bête laitière (vache, brebis, etc.).
- La vache possède deux paires de mamelles, qui sont inguinales, et dont l'ensemble très volumineux constitue le pis (Uber). — (Barone, R., Anatomie comparée des mammifères domestiques. Tome 3e. Splanchnologie, fascicule II, page 475, 1978, Laboratoire d'Anatomie, École Nationale Vétérinaire Lyon)
- Les vaches, habituées aux ventouses happeuses des trayeuses, ruent des quatre sabots, envoyant balader dans les pailles noires les casseroles à lait parce que les doigts n'ont plus le tact, la manière, la caresse adéquate aux sollicitations du pis. — (Marius Noguès, Terre des Hêtres, en Gascogne, Éditions Cheminements, 2002, page 264)
- Au Salon de l'agriculture, le lait sorti du pis n'est pas buvable — (L'Express, 25 février 2013)
- (Probablement par plaisanterie) Sein de la femme.
- La vertu d'une Catherine de Suède ou d'un Robert de la Chaise Dieu qui, à peine nés, […] ne voulaient sucer que des pis pieux. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, 1898, p. 113.)
- (Élevage) Trayon.
- La Julie, lui tournant le dos, était en train de traire et, du pis qu’elle pressait en cadence, le lait tombait dans le chaudron de fer battu avec un roulement semi-argentin de tambour. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921.)
- (Boucherie) Pièce de viande bovine correspondant à la poitrine avec le paleron.
Hyponymes
- Anatomie
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Allemand : Zitze (de) féminin
- Anglais : udder (en)
- Arabe : ضرع (ar) Dhir'
- Breton : tezh (br) masculin
- Catalan : braguer (ca)
- Corse : mantacu (co)
- Danois : yver (da) neutre
- Espagnol : ubre (es)
- Finnois : utare (fi)
- Gallo : ameuille (*), peit (*)
- Néerlandais : uier (nl)
- Occitan : somesa (oc), somés (oc) masculin, pièch (oc) masculin
- Poitevin-saintongeais : chét (*)
- Polonais : strzyk (pl) masculin
- Portugais : úbere (pt) masculin
- Roumain : țâță (ro) féminin
- Russe : вымя (ru) vymia neutre
Nom commun 2
Singulier et pluriel |
---|
pis \pi\ |
pis \pi\ masculin, singulier et pluriel identiques
- Le pire.
- Lorsqu’il m’arrivait une bonne chance, on s’étonnait de me voir sombre. C’était que tout d’un coup, l’idée de mon néant avait traversé ma joie. Le terrible : « À quoi bon ? » sonnait comme un glas à mes oreilles. Mais le pis de ce tourment, c’est qu’on l’endure dans une honte secrète. On n’ose dire son mal à personne. — (Émile Zola, La Mort d’Olivier Bécaille, G. Charpentier, 1884)
Adverbe 1
Invariable |
---|
pis \pi\ |
pis \pi\
- (Vieilli) Comparatif de mal : Plus mal, plus désavantageusement, d’une manière plus fâcheuse. — Note : Aujourd’hui, l'on utilise généralement pire ou plus mal sauf dans quelques expressions.
- L'institution, à Montcy-Saint-Pierre, est en pauvre état; et c'est encore pis dans la commune d’Étion. — (Paul Lorain, Tableau de l'instruction primaire en France, d'après des documents authentiques, Paris : Hachette, 1837, page 189)
- La vedette placée par les insurgés dans la rue Mondétour, n’avait point à donner le signal d’alarme pour un garde national seul. Elle l’avait laissé s’engager dans la rue en se disant : c’est un renfort probablement, et au pis aller un prisonnier. — (Victor Hugo, Les Misérables, V, 1, 4 ; 1862)
- Il est, de nos jours, très mal vu d’avouer qu’on a été un bon élève. Encore pis de s’en vanter. — (François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 91)
- Je vis la dernière journée dans l’angoisse d’être refusée à la table de communion. Elle vient s’ajouter à la peur panique de rompre par inadvertance le jeûne matinal en chipant une fraise dans le saladier du dessert ; pis, de laisser tomber l’hostie ou de la mordre avec les dents, catastrophes dont on nous a longuement entretenues, avec leurs conséquences funestes pour ceux qui auraient commis ce sacrilège, fût-il involontaire. — (Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 149)
Dérivés
Traductions
Adverbe 2
Invariable |
---|
pis \pi\ |
pis \pi\
- (Populaire) Variante de puis.
- « Et pis toé, mon p’tit gars, tu sais pu c’que tu vas faire », chantent Mes Aïeux. — (L'actualité, 5 fév. 2010)
- Pis, êtes-vous contents que trois paliers de gouvernement et la Caisse de dépôt aient payé 2,2 millions de dollars de subventions pour qu’un groupe sélect puisse bénéficier des pépites de discernement de l’actrice-militante ? — (Sophie Durocher, 2,2 millions de dollars de perles de sagesse, Le Journal de Montréal, 23 octobre 2020)
- Pis faut dire qu’on avait pas le temps de mater autre chose que les bombes atomiques en bikini, dit Cédric avec un sourire coquin. — (Sandra Noël, Gigot bitume mortel, 2020, page 63)
- Et pis c’est tout !
Traductions
Conjonction
pis \pi\
- (Populaire) Et, puis.
- Excusez-moi, je… je vous ai même pas offert de vous débougriner. Donnez-moi vos manteaux pis prenez place. — (Anne-Marie Sicotte, Les Amours fragiles, 2017)
- Une job steady pis un bon boss! C’est Yvon Deschamps qui résumait ainsi, dans les années 1970, le rêve de tout bon Québécois. — (L'actualité, 10 fév. 2012)
- Travaille, consomme, pis ferme ta gueule — (Voir, 24 mars 2013)
- Du pain et des jeux, de la bière pis du hockey — (Le Journal de Québec, 4 mai 2014)
- « On n’a jamais pensé que ça pouvait exploser comme ça », dit M. Roy. « Ça faisait partie du paysage, pis, naïvement, tu te dis que quelqu’un surveille toujours ça et que tu es en sécurité comme citoyen. Maintenant, je ne crois plus à ça », ajoute Mme Bilodeau. — (Le Devoir, 21 juin 2014)
- Boulet : Y a Google sur votre ordinateur ? Je voudrais vérifier un bouquin…
Libraire : Oui, pis j’vous laisse les clefs ! Comme ça vous regarderez tranquillement vos mails ! — (Boulet, Les bisounours sont-ils carnivores ?, 24 mars 2010 → lire en ligne)
Interjection
pis \pi\
- (Québec) Réponse à une observation par laquelle le locuteur manifeste, parfois avec arrogance, qu'il assume la réalité de cette observation ou qu'elle le laisse indifférent.
- – Tu n'as pas d'échecs, mais c'est loin de tes résultats habituels.
– Pis! — (Odette Mainville, Le grand cahier de Jérôme, Fides, Montréal, 2020, p. 22)
- – Tu n'as pas d'échecs, mais c'est loin de tes résultats habituels.
Synonymes
Forme de nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pi | pis |
\pi\ |
pis \pi\ masculin (orthographe rectifiée de 1990)
- Pluriel de pi.
Prononciation
- La prononciation \pi\ rime avec les mots qui finissent en \pi\.
- \pi\
- France : écouter « pis [pi] »
- France (Toulouse) : écouter « pis [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « pis [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Voir aussi
- pis sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pis), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Dérivé du latin pectus.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | pis | pis |
Cas régime | pis | pis |
pis \Prononciation ?\ masculin
- Poitrine.
- De sun espé l’ad al piz feru — (La Chanson de Guillaume, f. 23r., au milieu de la 1re colonne, manuscrit de la British Library)
- Le pis gros et les costés — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 150v. b.)
- De sun espé l’ad al piz feru — (La Chanson de Guillaume, f. 23r., au milieu de la 1re colonne, manuscrit de la British Library)
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : pis
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Forme de nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pi \Prononciation ?\ |
pis \Prononciation ?\ |
pis \paɪz\
- Pluriel de pi.
Anagrammes
Catalan
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pis \Prononciation ?\ |
pisos \Prononciation ?\ |
pis \ˈpis\ masculin
Synonymes
Créole du détroit de Torrès
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pis \Prononciation ?\
Références
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pis \ˈpis\ masculin
Gaélique irlandais
Nom commun
pis \Prononciation ?\
- Pois (au singulier).
Sérère
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
pis \Prononciation ?\
Références
- Gouvernement du Sénégal, Décret N° 2005-990 du 21 octobre 2005.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Lexique en français de l’élevage
- Lexique en français de la boucherie
- Adverbes en français
- Termes vieillis en français
- Adverbes comparatifs en français
- Termes populaires en français
- Conjonctions en français
- Interjections en français
- français du Québec
- Formes de noms communs en français
- Rimes en français en \pi\
- Mots ayant des homophones en français
- Supplétions en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Formes de noms communs en anglais
- catalan
- Noms communs en catalan
- créole du détroit de Torrès
- Noms communs en créole du détroit de Torrès
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- sérère
- Noms communs en sérère
- Mammifères en sérère