serpent
:
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin serpens, participe présent du verbe serpĕre (« ramper, se traîner par terre »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
serpent | serpents |
\sɛʁ.pɑ̃\ |
serpent \sɛʁ.pɑ̃\ masculin
- Modèle:zoologie Reptile apode, bien que tout reptile apode ne soit pas un serpent.
- Certains des serpents se dressent pour l’attaquer, mais il les ravage de son talon pilonneur, impitoyable et précis. Bientôt, l’écheveau de reptiles n’a plus que des soubresauts agoniques. — (Frédéric DardLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., San Antonio : Meurs pas, on a du monde, Éditions du Fleuve Noir, 1980)
- La vipère, qui se révéla être un serpent ratier du Texas, suivit à la trace les gouttes de lait répandues à même les rochers encore chauds. — (Jean-Pierre AlauxLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Une dernière nuit avec Jimmy, Calmann-Lévy, 2010, p. 239)
- « Tu mourras. » À ces mots, plein de juste courroux,
Il vous prend sa cognée, il vous tranche la Bête,
Il fait trois Serpents de deux coups,
Un tronçon, la queue, et la tête. — (Jean de La FontaineLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Villageois et le Serpent, 1668)
- (Sens figuré) Modèle:par ext Symbole du mal et de la Chute; symbole de la tentation mensongère et néfaste.
- Dans le récit de la Genèse, le serpent est le tentateur.
- Les serpents de l’envie, de la calomnie.
- Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ? — (Jean RacineLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Andromaque)
- Le serpent est un animal rusé. Ses mensonges détournent de la vérité et nous disent ce que nous aimons entendre. Il nous donne de fausses « bonnes nouvelles » : « Ne lui dis pas cela! Cela lui fera de la peine et le mettra en colère, Mieux vaut faire comme si de rien n’était! Tu ne le changeras quand même pas. Cela ne vaut pas la peine d’en faire toute une discussion. Fais-en à ta tête et tais-toi. Il ne le remarquera peut-être même pas! » Le serpent est le maître de ces mensonges… pour ne pas blesser, et de ces évitements… pour ne pas entrer en conflit. Il est sournois et joue sur nos points faibles. — (Robert Henckes, Au rendez-vous de Cana, éditions Fidélité, Namur, 1999, p. 154)
- Impossible d'afficher le signe musical {{{1}}} Instrument de musique à vent, de forme serpentine, employé dans les églises pour soutenir les voix.
- Jouer du serpent.
- Devant le lutrin, trois hommes debout chantaient d’une voix pleine. Ils prolongeaient indéfiniment les syllabes du latin sonore, éternisant les Amen avec des a-a indéfinis que le serpent soutenait de sa note monotone poussée sans fin, mugie par l’instrument de cuivre à large gueule. — (Guy de MaupassantLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La maison Tellier, 1891)
- (Vieilli) Celui qui joue de cet instrument.
- (Argot polytechnicien) (Désuet) Sergent de police.
- En dehors de ces établissements, tout chôme jusqu’aux décrotteurs indépendants, dont l’un qui cirait mes bottines s’est vu, ce dernier Sunday, véhémentement réprimandé par un « serpent » qui passait — (Paul VerlaineLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Correspondance, t.1, 1872, page 57)
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est utilisé quand il n’y a pas d’identification possible de l’espèce. Il peut être représenté de différentes façons, seul ou enserrant d’autres meubles (fût de colonne ou de flèche, miroir…). S’il dévore un animal ou être humain, il est appelé guivre. À rapprocher de bisse et couleuvre.
- De gueules à la croix pattée d’argent posée en chef, au serpent de même en pointe étendu en fasce et contourné, la tête dirigée vers le chef, qui est d’Orschwihr du Haut-Rhin → voir illustration « armoiries avec un serpent »
Dérivés
- bois de serpent
- charmeur de serpents
- grand serpent de mer
- langue de serpent (langue-de-serpent)
- œil-de-serpent
- pogonie langue-de-serpent
- rapide comme un serpent
- rave de serpent (bryone dioïque)
- rose de serpent
- serpent à lunettes
- Serpent à plumes
- serpent à sonnette
- serpent arc-en-ciel
- serpent aveugle
- serpent caméléon
- serpent-corail
- serpent de l’envie
- serpent de mer
- serpent de verre
- serpent d’eau
- serpent des blés
- serpent des forêts
- serpent des maisons
- serpent des mangroves
- serpent fouet
- serpent gobeur d’œufs
- serpent liane
- serpent lime
- serpent lime à gorge jaune
- serpent loup
- serpent loup chinois à bandes rouges
- serpent mangeur d’escargots
- serpent marin
- serpent minute
- serpent ratier
- serpent roi (et dérivés)
- serpent routier
- serpent taureau
- serpent vert des bananiers
- serpentaire
- serpenteau
- serpentement
- serpenter
- serpentesque
- serpentiforme
- serpentin
- serpentine
- serpentiste
Proverbes et phrases toutes faites
Vocabulaire apparenté par le sens
Hyponymes
Traductions
Reptile apode (1)
- Aasá : osók (*)
- Abaknon : sawa (*)
- Abénaquis de l’Est : skog (*)
- Afrikaans : slang (af)
- Albanais : gjarpër (sq) masculin
- Allemand : Schlange (de) féminin
- Altaï du Sud : јылан (*)
- Anglais : snake (en), serpent (en)
- Vieil anglais : næddre (ang), nædre (ang), wyrm (ang)
- Arménien : օձ (hy) odz
- Asturien : culiebra (ast)
- Atikamekw : kinepikw (*)
- Azéri : ilan (az)
- Babar du Sud-Est : ˈle (*)
- Bachkir : йылан (*)
- Basque : suge (eu)
- Schlong (*) féminin :
- Breton : naer (br)
- Bulgare : змия (bg)
- Catalan : serp (ca), serpent (ca)
- Cherokee : ᎢᎾᏛ (chr) inadv
- Cheyenne : šéˀšenovȯṣe (*)
- Chinois : 蛇 (zh) shé
- Chor : чылан (*)
- Comanche : kwasinabooʔ (*)
- Coréen : 뱀 (ko) baem
- Cornique : nader (kw)
- Corse : sarpe (co) féminin
- Créole haïtien : koulèv (*)
- Croate : zmija (hr)
- Damar de l’Est : tʰuwaˈnin (*)
- Danois : slange (da)
- Espagnol : serpiente (es)
- Espéranto : serpento (eo)
- Estonien : madu (et), uss (et)
- Féroïen : slanga (fo), ormur (fo)
- Finnois : käärme (fi)
- Gaélique écossais : nathair (gd)
- Gagaouze : yılan (*)
- Gallois : neidr (cy)
- Gao de Wanzi : ŋkau⁴⁴ (*)
- Géorgien : გველი (ka) gveli
- Gotique : 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌼𐍃 (*) waúrms masculin
- Grec : φίδι (el) fídhi neutre
- Griko : ofìdi (*)
- Hébreu : עכן (he) ʻeken
- Hongrois : kígyó (hu)
- Iakoute : моҕой (*) 1, эриэн кыыл (*) 1, эриэн үөн (*) 1
- Ido : serpento (io)
- Indonésien : ular (id)
- Islandais : ormur (is)
- Italien : serpente (it) masculin
- Japonais : 蛇 (ja) hebi, ヘビ (ja) hebi
- Karatchaï-balkar : джылан (*)
- Kazakh : жылан (kk) žylan
- Khakasse : чылан (*)
- Kinyarwanda : inzoka (rw)
- Kirghiz : жылан (ky) žylan
- Koumyk : йылан (*)
- Kurde : mar (ku) masculin
- Lakota : zuzéča (*)
- Latin : anguis (la), serpens (la)
- Letton : čūska (lv)
- Lingala : nioka (ln)
- Lituanien : gyvatė (lt)
- Lojban : since (jbo)
- Lombard : bissa
- Maltais : serp (mt)
- Maori : nākahi (mi)
- Maya yucatèque : kaan (*)
- Mongol : могой (mn) (ᠮᠣᠭᠠᠢ) mogoi
- Nahuatl classique : coatl (*)
- Néerlandais : slang (nl) féminin, serpent (nl)
- Nhanda : thayidi (*)
- Nogaï : йылан (*)
- Normand : sèrpent (*)
- Norvégien : orm (no)
- Nǀu : ǀâaqsi (*)
- Occitan : sèrp (oc) féminin
- Persan : مار (fa) mâr
- Pirahã : paóhoahai (*)
- Polonais : wąż (pl) masculin
- Portugais : cobra (pt), serpente (pt)
- Romani : sap (*)
- Roumain : șarpe (ro) masculin
- Russe : змея (ru) zmeia
- Same du Nord : gearpmaš (*)
- Sanskrit : अहि (sa) ahi masculin , सर्प (sa) sarpa
- Sicilien : serpenti (scn)
- Sisaala de l’Ouest : dúnnà (*)
- Slovaque : had (sk)
- Slovène : kača (sl)
- Songhaï koyraboro senni : gondi (*), gandakarfu (*)
- Sranan : langaman (*), sneki (*)
- Suédois : orm (sv), snok (sv)
- Swahili : nyoka (sw)
- Tagalog : áhas (tl)
- Tatar de Crimée : yılan (*)
- Tatare : елан (tt)
- Tchèque : had (cs)
- Tchouvache : ҫӗлен (*) çĕlen
- Thaï : งู (th) nguu
- Thao : qlhuran (*)
- Tofalar : дағ балыы (*), чер балыы (*)
- Touvain : чылан (*)
- Trumai : kodešɨš (*)
- Tupi : boya (*)
- Turc : yılan (tr)
- Turkmène : ýylan (tk)
- Ukrainien : змія (uk) zmia
- Unami : xkuk (*)
- Vénitien : biso (vec)
- Vietnamien : rắn (vi), con rắn (vi)
- Zoulou : inyoni (zu)
(Sens figuré) (Par extension) Symbole du mal et de la Chute (2)
Instrument de musique (3)
- Allemand : Serpent (de) masculin
- Anglais : serpent (en)
- Azéri : serpent (az)
- Catalan : serpent (ca) masculin
- Espagnol : serpentón (es) masculin
- Espéranto : serpento (eo)
- Estonien : serpent (et)
- Finnois : serpentti (fi)
- Gaélique écossais : nathair (gd)
- Hongrois : szerpent (hu)
- Italien : serpentone (it) masculin, serpente (it) masculin
- Japonais : セルパン (ja) (serupan)
- Lituanien : serpentas (lt)
- Néerlandais : serpent (nl)
- Norvégien : serpent (no)
- Occitan : sèrp (oc) féminin
- Polonais : serpent (pl)
- Portugais : serpentão (pt) masculin
- Russe : серпент (ru) (serpent)
- Slovène : serpent (sl)
- Suédois : serpent (sv)
- Tchèque : serpent (cs)
- Ukrainien : серпент (uk) (serpent)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- France : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe serper | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
ils/elles serpent | ||
Subjonctif | Présent | |
qu’ils/elles serpent | ||
serpent \sɛʁp\
- Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de serper.
- Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de serper.
Prononciation
Nom commun :
Forme de verbe :
Voir aussi
- Serpentes sur l’encyclopédie Wikipédia
- Serpent (musique) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus serpent en français
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien français
Étymologie
- Du latin serpens.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | serpens | serpent |
Cas régime | serpent | serpens |
serpent \Prononciation ?\ masculin
Anglais
Étymologie
- Du latin serpens.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
serpent \ˈsɝ.pənt\ ou \ˈsɜː.pənt\ |
serpents \ˈsɝ.pənts\ ou \ˈsɜː.pənts\ |
serpent \ˈsɝ.pənt\ (États-Unis), \ˈsɜː.pənt\ (Royaume-Uni)
- (Généralement biblique) Serpent. Note : Ce mot ne s’utilise habituellement que pour parler du serpent tentateur dans le jardin d’Éden.
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- États-Unis : écouter « serpent [ˈsɝ.pənt] »
Catalan
Étymologie
- Du latin serpens.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
serpent \Prononciation ?\ |
serpents \Prononciation ?\ |
serpent \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
Prononciation
- Espagne (Villarreal) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Néerlandais
Étymologie
- Du latin serpens.
Nom commun
serpent \Prononciation ?\
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,9 % des Flamands,
- 89,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Métaphores en français
- Termes vieillis en français
- Argot polytechnicien en français
- Termes désuets en français
- Meubles héraldiques en français
- Symboles métaphoriques en français
- Formes de verbes en français
- Instruments de musique en français
- Serpents en français
- Homographes non homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Serpents en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Serpents en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Serpents en catalan
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 89 % des Néerlandais
- Serpents en néerlandais