sama

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : samá

Bambara[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

sama \sà.ma\

  1. (Zoologie) Élephant.

Nom commun 2[modifier le wikicode]

sama \sà.ma\

  1. Cadeau.
  2. Commission (à exécuter).

Nom commun 3[modifier le wikicode]

sama \sá.ma\

  1. Grand panier.

Verbe 1 [modifier le wikicode]

sama \sà.ma\

  1. Tirer à soi.

Verbe 2[modifier le wikicode]

sama \sà.ma\

  1. Rapporter cadeau, envoyer un cadeau.
  2. Rapporter des nouvelles.

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Basque[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

sama \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Cou, gorge.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]


Références[modifier le wikicode]

Dioula[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

sama \sà.ma\

  1. Élephant.
  2. (Zoologie) Mouton.

Nom commun 2[modifier le wikicode]

sama \sà.ma\

  1. Cadeau.
  2. Commission (à exécuter).

Nom commun 3[modifier le wikicode]

sama \sá.ma\

  1. Grand panier.

Verbe 1 [modifier le wikicode]

sama \sà.ma\

  1. Tirer.
    • A ka saga sama.
      Il a tiré le mouton.

Verbe 2[modifier le wikicode]

sama \sà.ma\

  1. Rapporter cadeau, envoyer un cadeau.
  2. Rapporter des nouvelles.

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser) Composé de la racine sam (« même (qui n’est pas autre) ») et de la finale -a (adjectif)[1].

Adjectif [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif sama
\ˈsa.ma\
samaj
\ˈsa.maj\
Accusatif saman
\ˈsa.man\
samajn
\ˈsa.majn\

sama \ˈsa.ma\

  1. Identique, même.
    • Per palpo mi eksentis supre lignan tabulon kaj tiajn samajn tabulojn ĉe la flankoj kaj sub mi. Estis klare, ke mi kuŝas en alnajlita kesto. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
      Par palpation, j'ai senti une planche de bois au-dessus et des planches similaires sur les côtés et en dessous de moi. Il était clair que j'étais allongé dans une caisse clouée.

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine sam Mots en espéranto comportant la racine sam.

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

Finnois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’indo-européen commun *sḗm[1] (« un ») qui donne l’anglais same, le grec ancien ὁμός, homós (« semblable, pareil »), le tchèque sám (« semblable ») ou samý (« seul »).

Adjectif [modifier le wikicode]

Déclinaison
Cas Singulier Pluriel
Nominatif sama samat
Génitif saman samojen
Partitif samaa samoja
Accusatif sama[1]
saman[2]
samat
Inessif samassa samoissa
Élatif samasta samoista
Illatif samaan samoihin
Adessif samalla samoilla
Ablatif samalta samoilta
Allatif samalle samoille
Essif samana samoina
Translatif samaksi samoiksi
Abessif samatta samoitta
Instructif samoin
Comitatif samoine-[3]
Notes [1] [2] [3]

[1]

  • Comme complément d’un infinitif dans une
    phrase positive dont le sujet est la troisième personne
    du singulier sans aucun pronom.
  • Comme complément d’un infinitif dans une
    phrase positive passive.
  • Dans toutes les phrases passives à n’importe
    quel mode.
  • Dans une phrase impérative positive dont le
    sujet est la deuxième personne du singulier, ou la
    première ou deuxième personne du pluriel.

[2]

  • Dans les phrases actives positives aux modes
    indicatif, conditionnel ou potentiel.
  • Dans une phrase impérative positive dont le
    sujet est la troisième personne du singulier ou du
    pluriel.

[3]

Avec suffixes
possessifs
Singulier Pluriel
1re personne samani samamme
2e personne samasi samanne
3e personne samansa

sama \ˈsɑ.mɑ\

  1. Même, identique, égale.
    • Samasta aiheesta jatkaakseni…
      Pour continuer le même sujet…
    • Ihan sama minulle.
      Cela m’est égal.
    • Jatkakaa vain samaa rataa.
      Continuez sur la même voie.
    • Teidän on tehtävä samoin.
      Vous devez faire de même.
  2. Divers.
    • Teen sen saman tien.
      Je le fais tout de suite.
    • Siinä samassa hän nousi.
      Aussitôt il/elle se leva.
    • Olen samaa mieltä.
      Je suis d’accord.

Pronom indéfini [modifier le wikicode]

Déclinaison
Cas Singulier Pluriel
Nominatif sama samat
Génitif saman samojen
Partitif samaa samoja
Accusatif sama[1]
saman[2]
samat
Inessif samassa samoissa
Élatif samasta samoista
Illatif samaan samoihin
Adessif samalla samoilla
Ablatif samalta samoilta
Allatif samalle samoille
Essif samana samoina
Translatif samaksi samoiksi
Abessif samatta samoitta
Instructif samoin
Comitatif samoine-[3]
Notes [1] [2] [3]

[1]

  • Comme complément d’un infinitif dans une
    phrase positive dont le sujet est la troisième personne
    du singulier sans aucun pronom.
  • Comme complément d’un infinitif dans une
    phrase positive passive.
  • Dans toutes les phrases passives à n’importe
    quel mode.
  • Dans une phrase impérative positive dont le
    sujet est la deuxième personne du singulier, ou la
    première ou deuxième personne du pluriel.

[2]

  • Dans les phrases actives positives aux modes
    indicatif, conditionnel ou potentiel.
  • Dans une phrase impérative positive dont le
    sujet est la troisième personne du singulier ou du
    pluriel.

[3]

Avec suffixes
possessifs
Singulier Pluriel
1re personne samani samamme
2e personne samasi samanne
3e personne samansa

sama \ˈsɑ.mɑ\

  1. Le même.
    • Auto on sama kuin naapurilla, eli meillä on yhteinen auto.
      La voiture est la même que celle de notre voisin, donc nous avons une voiture commune.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Haoussa[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

sama \Prononciation ?\ masculin (pluriel : sammai)

  1. Ciel, cieux.
    • Hosanna, cikin sama. — (Jude Nnam, Mai tsarki)
      Hosanna dans les cieux.

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’espéranto sama.

Adjectif [modifier le wikicode]

sama \ˈsa.ma\

  1. Même, idem, dito.

Indonésien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif [modifier le wikicode]

sama \Prononciation ?\

  1. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Malais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Adjectif [modifier le wikicode]

Du indonésien sama.

sama \Prononciation ?\

  1. même.

Wolof[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

sama \Prononciation ?\

  1. Mon, ma.
    • Sama biir dafay metti.
      J’ai mal au ventre.
    • Sama bopp dafay metti
      J’ai mal à la tête.
    • Sama oto dafa paan
      Ma voiture est en panne.
    • Sama xarit, sama xarit bu jigéen.
      Mon ami, mon amie.
  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage