diamant
:
Français
Étymologie
- (XIIe siècle)[1] Du latin adamas, adamantis (« acier, diamant ») qui donne régulièrement aimant[2] ; via le bas latin *diamas, *diamants[1] ; plus avant, du grec ancien ἀδάμας, adámas (« dur »).
- Godefroy[3] a diamande en ancien français et le mot est écrit pierre d'aïment dans Le Roman de la Rose ; il n’est pas impossible que l’ancien français (et avant lui, le bas latin) ait procédé à l’agglutination de l’article démonstratif d’ avec aimant. Voir pierre dure.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
diamant | diamants |
\dja.mɑ̃\ |
diamant \dja.mɑ̃\ masculin
- (Minéralogie) Le corps le plus dur du règne minéral, constitué de carbone pur cristallisé, utilisé en joaillerie et dans l'industrie. Sa formule chimique est C.
- Ce premier mémoire est terminé par des rapprochemens très-ingénieux, qui résultent de la comparaison de la plombagine, de l’anthracite, du charbon et du diamant. — (Extrait de plusieurs Mémoires sur le Diamant; par M. Guyton-de-Morveau, dans la Correspondance sur l’École impériale Polytechnique, vol. 2 (janvier 1809-janvier 1813), Veuve Courcier, Paris, 1814, page 458)
- (Joaillerie) Pierre précieuse transparente à laquelle la taille et le polissage confèrent un grand éclat.
- Et elle glissa dans son corsage, tout raide de broderies et de diamants, cette lettre qui sortait du pourpoint du jeune homme. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V)
- Louis XVI […] fit son entrée […] revêtu du grand manteau royal et portant un chapeau à plumes, dont la ganse étincelait de diamants. — (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)
- Nous sommes donc revenus à Kimberley fiers comme Artaban, avec un magnifique échantillonnage de diamants que nous comptions faire expertiser. — (Agatha ChristieLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.), L’Homme au complet marron, 1924, Librairie des Champs Élysée, 1930, nouvelle traduction révisée de Sylvie Durastanti, Éditions Le Masque, 2013
- Modèle:métonymie Outil ou dispositif muni d’un diamant.
- Outil de vitrier, de miroitier, etc., qui consiste en une pointe de diamant fixée à un manche et qui sert à couper le verre et les glaces.
- Sur une glace, ils tracent des traits au diamant, collodionnent la face ainsi gravée et, après sensibilisation, exposent à la lumière par le revers de la plaque. — (Bulletin de la Société française de photographie, Paris, 1872, vol. 18–21, page 17)
- Pointe d’un tourne-disque.
- Je sortis de sa pochette un de mes 33 tours préférés, l’installai sur le plateau du tourne-disque, tirai le bras vers la droite pour actionner le moteur, et posai délicatement le diamant sur le bord du sillon. — (Fellag, « Un coing en hiver », dans Le Dernier Chameau et autres histoires, 2004, page 20)
- Outil de vitrier, de miroitier, etc., qui consiste en une pointe de diamant fixée à un manche et qui sert à couper le verre et les glaces.
- Par métaphore et au figuré :
- Symbole de la dureté.
- Vos ongles de tigre et de femme n'ont pas de prise sur ce cœur de diamant. — (George SandLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Lélia, 1833)
- Symbole de la pureté cristalline.
- Avoir une voix de diamant.
- Symbole de la préciosité, perle, trésor.
- Le château d’Azay, diamant taillé à facettes, serti par l’Indre, monté sur des pilotis. — (Honoré de BalzacLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Lys dans la vallée, 1836)
- Petit format de livre très élégant.
- Édition diamant.
- Avec l’aide de mon dictionnaire diamant, je parvins à soutenir une conversation fort passable pour un étranger. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- Symbole de la durabilité, de la pérennité.
- Les noces de diamant : Anniversaire célébrant la soixantième année de vie commune.
- Symbole de la dureté.
- Oiseau, passereau de la famille des estrildidés, diamant mandarin, diamant modeste, etc.
- (Astronomie) Point lumineux visible parfois juste avant la totalité d’une éclipse solaire et dû au relief lunaire.
- (Anatomie) Pièce cornée blanche que les petits des animaux ovipares possèdent à l’extrémité du bec ou du museau lors de l’éclosion et utilisent pour casser la coquille.
- Le poussin est aidé dans ce travail par un organe transitoire, le « diamant », qui a commencé à s’ébaucher dès la fin de la première semaine d’incubation et s’est bien développé dans les derniers jours de celle-ci. — (Maurice Mazuy, Étapes normales et phases critiques de l'incubation des œufs de poule, Bosc frères, 1957, p.23)
Variantes
Synonymes
Dérivés
- diamantaire
- diamant à gouttelettes
- diamant à longue queue
- diamant de conflits
- diamant de sang
- diamant mandarin
- diamant noir
- diamant quadricolore
- diamant ruficauda
- diamant vert
- diamanter
- diamantifère
- diamantin
- pentadiamant
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
- Le thésaurus diamant en français
- Pierre précieuse : diamant figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bague, bijou.
- Astronomie : diamant figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bijou, éclipse.
Traductions
Pierre précieuse (1)
- Afrikaans : diamant (af)
- Albanais : diamant (sq)
- Allemand : Diamant (de) masculin, Brillant (de) masculin
- Ancien français : adamant (*)
- Anglais : diamond (en)
- Arménien : ադամանդ (hy) adamand
- Bambara : luulu
- Bulgare : диамант (bg) diamant, брилянт (bg) briljant
- Catalan : diamant (ca) masculin
- Chaoui : taɣulalt , tayqqurt
- Chinois : 钻石 (zh) (鑽石) zuàn shí
- Coréen : 금강석 (ko) geumgangseok, 다이아몬드 (ko) daiamondeu
- Cornique : adamant (kw)
- Croate : dijamant (hr)
- Danois : diamant (da) commun
- Espagnol : diamante (es) masculin
- Espéranto : diamanto (eo)
- Estonien : teemant (et)
- Finnois : timantti (fi)
- Galicien : diamante (gl) masculin
- Géorgien : ალმასი (ka) almasi, ბრილიანტი (ka) brilianti
- Grec : διαμάντι (el) dhiamándi neutre
- Hébreu : יהלום (he) yahalom masculin
- Hongrois : gyémánt (hu)
- Ido : diamanto (io)
- Indonésien : intan (id)
- Interlingua : diamante (ia)
- Italien : diamante (it) masculin
- Japonais : ダイヤモンド (ja) daiyamondo, ダイヤ (ja) daiya, ダイアモンド (ja) daiamondo
- Kazakh : алмас (kk) almas
- Kotava : duz (*)
- Letton : dimants (lv), briljants (lv)
- Lituanien : deimantas (lt), briliantas (lt)
- Shimaoré : almasi (*)
- Malgache : diamondra (Diamoundra) (mg)
- Mongol : очир (mn) (ᠸᠴᠢᠷ) ochir
- Néerlandais : diamant (nl) masculin
- Norvégien : diamant (no)
- Occitan : diamant (oc)
- Polonais : diament (pl), brylant (pl)
- Portugais : diamante (pt) masculin
- Roumain : diamant (ro)
- Russe : алмаз (ru) almáz masculin, бриллиант (ru) brilliánt masculin, диамант (ru) diamant
- Same du Nord : diamánta (*)
- Shingazidja : almasi (*)
- Slovaque : diamant (sk)
- Slovène : diamant (sl)
- Songhaï koyraboro senni : daaminti (*)
- Suédois : diamant (sv) commun
- Tchèque : diamant (cs)
- Télougou : వజ్రం (te) vajraM
- Turc : elmas (tr), pırlanta (tr)
- Vietnamien : kim cương (vi)
- Wallon : diyamant (wa) masculin
Pierre précieuse brute, non taillée (2)
- Russe : алмаз almáz masculin
Prononciation
- France : écouter « un diamant [ɛ̃ dja.mɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- diamant sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- ↑ a et b « diamant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « diamant », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin adamas ; voir ci-dessus pour des explications détaillées.
Nom commun
diamant \Prononciation ?\ masculin
- Diamant.
- Pelles [perles], coraus et crisolites
Et diamans et amecites. — (Fl. et Bl. 657, XIIIe, s.) - Ceste, se li actor [auteur] ne ment,
Perceroit pierre d'aïment,
Por qu'ele fust bien de li pointe
Car ele a trop ague pointe. — (Roman de la Rose, 15596, XIIIe, s.) - Trois grantz rubis en aneaus, une amiraude, un diamant de grand pris en une boiste d'argent enamillé, qui fust trové sur ledit Pierre quant il fust pris. — (De Laborde, Émaux, XIVe, s.)
- Un annel d'un dyamant gros, de quatre losenges en la face dudit dyamant et de demies losenges par les costez dudit dyamant. — (id.)
- Pelles [perles], coraus et crisolites
Variantes
Dérivés
- diamentier (« tailleur de diamants »)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « diamant », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Afrikaans
Étymologie
- Du néerlandais diamant.
Nom commun
diamant
Prononciation
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
Albanais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
diamant \dja.ˈmant\
Breton
Étymologie
- Du français diamant.
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | diamant | diamantoù |
Adoucissante | ziamant | ziamantoù |
Durcissante | tiamant | tiamantoù |
diamant \diˈam.ant\ masculin
Dérivés
Catalan
Étymologie
- De l’ancien français diamant.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
diamant \Prononciation ?\ |
diamants \Prononciation ?\ |
diamant \Prononciation ?\ masculin
Danois
Étymologie
- De l’ancien français diamant.
Nom commun
diamant \Prononciation ?\ commun
Néerlandais
Étymologie
- De l’ancien français diamant.
Nom commun
diamant \Prononciation ?\
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Slovène
Étymologie
- Voir le français diamant.
Nom commun
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | diamant | diamanta | diamanti |
Accusatif | diamant | diamanta | diamante |
Génitif | diamanta | diamantov | diamantov |
Datif | diamantu | diamantoma | diamantom |
Instrumental | diamantom | diamantoma | diamanti |
Locatif | diamantu | diamantih | diamantih |
diamant \Prononciation ?\ masculin inanimé
Suédois
Étymologie
- Voir le français diamant.
Nom commun
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | diamant | diamanten |
Pluriel | diamanter | diamanterna |
diamant \Prononciation ?\ commun
Dérivés
Tchèque
Étymologie
- De l’allemand Diamant.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | diamant | diamanty |
Génitif | diamantu | diamantů |
Datif | diamantu | diamantům |
Accusatif | diamant | diamanty |
Vocatif | diamante | diamanty |
Locatif | diamantu | diamantech |
Instrumental | diamantem | diamanty |
diamant \dɪjamant\ masculin inanimé
Dérivés
Voir aussi
- diamant sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Minéraux en français
- Lexique en français de la joaillerie
- Lexique en français de l’astronomie
- Lexique en français de l’anatomie
- Lexique en français de la verrerie
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en afrikaans
- Minéraux en afrikaans
- albanais
- Noms communs en albanais
- Minéraux en albanais
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en français
- Noms communs en breton
- Minéraux en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en catalan
- Minéraux en catalan
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en danois
- Minéraux en danois
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Minéraux en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en français
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- Minéraux en slovène
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en français
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Minéraux en suédois
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en allemand
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Minéraux en tchèque