midi
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin meridies, de sens identique.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
midi | midis |
\mi.di\ |
midi \mi.di\ masculin
- Moment où le Soleil est le plus haut dans le ciel, qui partage également la durée du jour entre le soleil levant et le soleil couchant.
- Le matin, le midi et le soir.
- Cette glace fondait un tantinet à midi mais regelait le soir, et, chaque matin, on commençait par la repolir avec amour. — (Louis Pergaud, Deux Veinards, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- La douzième heure depuis minuit.
- Il est tout juste midi et le tir de canon le proclame au-dessus de la vieille ville. — (Yves Rozier, Seth et le garçon-sirène, 2022)
- C’est Montparnasse, il est midi et quart. — (Marie Cardinal, La souricière, Julliard, 1965, page 110)
- Les charrettes et les chars étaient là dès potron-minet, voire dès la veille, car le marché était clappé dès prime ; il durait jusqu’à midi. — (Alain Derville, Saint-Omer : des origines au début du XIVe siècle, page 189, Presses Univ. Septentrion, 1995)
- (Rare) Deuxième repas de la journée, déjeuner.
- (Astronomie) Moment où le centre du soleil se trouve dans le méridien et où commence le jour astronomique.
- Un des quatre points cardinaux, plus couramment appelé sud.
- Albert et Ludwig se revirent avec plaisir, tous deux venaient de combattre contre les infidèles, l’un au midi, l’autre au nord, […]. — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839, chapitre II)
- (Par extension) (Généralement avec une majuscule) L'ensemble des régions, des pays du Sud de l'Europe.
- Un homme du Midi.
- Les littératures du Midi.
- Dans le midi français, le chêne kermès est connu comme un nanophanérophyte, mais en Afrique du Nord il est fréquemment macrophanérophyte, atteignant jusqu’à 10-12 mètres de haut. — (Annales de le Faculté des sciences de Marseille, Imprimerie marseillaise, 1967, page 155)
- Exposition qui, étant en face du soleil à midi, reçoit toute la chaleur de ses rayons.
- Cette colline est exposée au midi.
- L’exposition de cette chambre est au midi.
- Son appartement est au midi.
- Elle, abritée un peu par son ombrelle, s’épanouissait, heureuse de ce bain de lumière, ainsi qu’une plante de plein midi. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII)
- (Sens figuré) (Poétique) Le milieu de la vie.
- Être dans son midi, à son midi.
Synonymes[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- après-midi
- avant-midi
- chercher midi (chercher à se faire inviter pour déjeuner)
- chercher midi à quatorze heures (chercher des difficultés où il n’y en a pas)
- démon de midi
- dire qu’il n’est pas jour en plein midi (douter d’une chose certaine, évidente, ou la nier)
- en plein midi (en plein jour, publiquement)
- entre-midi (en Lorraine, temps de pause entre la fin de l’activité matinale et la reprise de l’après-midi)
- être midi (s'avérer difficile, sinon impossible)
- faire midi
- midi de la vie (milieu de la vie)
- midi vrai (temps où le soleil passe réellement au méridien)
- ne voir pas clair en plein midi (douter d’une chose certaine, évidente, ou la nier)
- orbite midi-minuit
- voir midi à sa porte (interpréter selon son point de vue)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- araignée du matin, chagrin, araignée du midi, souci, araignée du soir, espoir
- chacun voit midi à sa porte
Traductions[modifier le wikicode]
Milieu de la journée
- Albanais : mesditë (sq)
- Allemand : Mittag (de)
- Anglais : noon (en), midday (en), noontime (en)
- Shindzuani : adhuhuri (*)
- Arabe : ظُهْر (ar) ẓuhr
- Bachkir : төш (*), өйлә (*)
- Bambara : tile (bm)
- Breton : kreisteiz (br)
- Catalan : migdia (ca)
- Chaoui : azgen n wass (shy)
- Coréen : 정오 (ko) jeongo
- Danois : middag (da)
- Espagnol : mediodía (es)
- Espéranto : tagmezo (eo)
- Féroïen : middagur (fo)
- Finnois : keskipäivä (fi)
- Gagaouze : üülen (*)
- Grec : μεσημέρι (el)
- Griko : misciamèra (*)
- Hawaïen : awakea (*)
- Hébreu ancien : צָהֳרַיִם (*) masculin
- Hongrois : dél (hu)
- Iakoute : күн ортото (*)
- Italien : mezzodì (it)
- Japonais : 正午 (ja) shōgo
- Karatchaï-balkar : кюнорта (*)
- Kazakh : түс (kk) tüs
- Kikuyu : mũthenya gatagatĩ (*), mĩaraho (*), thaa thita (*)
- Kirghiz : түш (ky)
- Kurde : nîvro (ku), nîvroj (ku)
- Latin : meridies (la)
- Lembena : adataka (*)
- Letton : pusdiena (lv)
- Lingala : midí (ln), nzánga (ln) (Lisala)
- Lituanien : vidurdienis (lt)
- Luxembourgeois : Mëtteg (lb)
- Malgache : mitatao vovonana (mg)
- Maya yucatèque : chumuk k’in (*)
- Métchif : mijii (*)
- Néerlandais : middag (nl), noen (nl), twaalf uur (nl)
- Nivkh : муғвньлами (*)
- Norvégien : middag (no)
- Occitan : miègjorn (oc), mieidia (oc)
- Polonais : południe (pl)
- Portugais : meio-dia (pt)
- Roumain : amiază (ro)
- Russe : полдень (ru) pólden'
- Same du Nord : gaskabeaivi (*)
- Shingazidja : saa sita (*), adhuhuri (*)
- Slovaque : poludnie (sk)
- Slovène : poldan (sl)
- Songhaï koyraboro senni : zaarikay (*)
- Suédois : middag (sv)
- Swahili : adhuhuri (sw)
- Tatar de Crimée : üyle (*)
- Tatare : төш (tt)
- Tchèque : poledne (cs)
- Tchouvache : кăнтăрла (*)
- Tofalar : түш (*), дүш (*)
- Touvain : дүъш (*)
- Turc : öğle vakti (tr), öğle (tr)
- Turkmène : günortan (tk)
- Ukrainien : південь (uk) pívden'
- Zarma : zaari (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \mi.di\
- France : écouter « midi [mi.di] »
- France (Paris) : écouter « midi [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « midi [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « midi [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « midi [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « midi [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « midi [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | midis | midi |
Cas régime | midi | midis |
midi \Prononciation ?\ masculin
- Midi.
- Ainz que midis fust trespassé — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I, page 331, c. 1165)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : midi
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- ↑ « midi », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
midi \Prononciation ?\
Poitevin-saintongeais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
midi \Prononciation ?\ masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- (Géographie) Sud.
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes rares en français
- Lexique en français de l’astronomie
- Métaphores en français
- Termes poétiques en français
- Lexique en français du temps
- ancien français
- Dérivations en ancien français
- Mots en ancien français préfixés avec mi-
- Noms communs en ancien français
- papiamento
- Verbes en papiamento
- poitevin-saintongeais
- Noms communs en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- Rose des vents en poitevin-saintongeais