mie
Français
Étymologie
- (Nom 1, Adverbe) Du latin mica (« miette »).
- (Nom 2) Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de m’amie comme ma mie. Voir l'occitan mia.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
mie | mies |
\mi\ |
mie \mi\ féminin
- Modèle:boulangerie Miette, habituellement de pain.
- Modèle:par ext Modèle:boulangerie Partie molle qui est à l'intérieur du pain.
- Il ricana, occupé à modeler dans la mie de pain un petit caniche. — (Anatole FranceLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 327)
- Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
mie figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : pain.
Traductions
- Allemand : Krume (de) féminin
- Anglais : crumbs (en) pluriel
- Arabe : لبابة الخبز (ar)
- Breton : minvig (br)
- Catalan : molla (ca)
- Corse : polpa (co)
- Espagnol : miga (es) féminin
- Espéranto : panmolo (eo)
- Grec : ψίχα (el) psíkha féminin
- Grec ancien : ἀπομαγδαλία (*) apomagdalia
- Hébreu ancien : חֹרִי (*) masculin
- Ido : krumo (io)
- Italien : mollica (it) féminin
- Occitan : mica (oc) féminin
- Roumain : miez (ro) masculin
- Russe : крошка (ru) féminin
- Tchèque : střídka (cs), střída (cs)
Nom commun 2
mie \mi\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{f}}
{{s}}
à la place.
- (Vieilli) Forme affectueuse d’amie après ma, ta ou sa, avec déglutination de la voyelle initiale.
- Les yeux de ma mie versent de morbides pâmoisons, de câlines stupeurs ! — (Joris-Karl Huysmans, Ballade en l’honneur de ma tant douce tourmente, 1874)
- Dans une minute, tu hurleras, ma mie !… — (Octave Mirbeau, Le Calvaire - VII, 1886)
Notes
Traductions
Adverbe
Invariable |
---|
mie \mi\ |
mie \mi\ invariable
- (Vieilli) (Régionalisme) Exprime la négation avec ne. Pas.
- Je n’entains mie che baragoin-là. — (Molière, Monsieur de Pourceaugnac, II, 10,)
- Il y en avait un qui était si petit qu’il n’était mie plus grand que le petit doigt ; on l’appela le Petit Poucet ; […] — (Charles Deulin, Fable ou conte lorrain dans Les Contes de ma mère l’Oye avant Perrault, 1878)
- Je ne suis mie pressé, répondit l’autre, un peu refroidi par la présence d’un étranger. — (Charles Deulin, Cambrinus)
- Et messieurs de l’Académie / Ne me le pardonneraient mie — (Scarron Gigantom, III, 1648)
- Je ne la voit mie, et pourtant je brûle pour elle — (Richelet, 1680)
- De tous ces potins mondains, je me préoccupe mie — (Marcel Proust, Sodomme et Gommorrhe II, 1922, Edition livre de poche 1993, p. 412)
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « mie [Prononciation ?] »
Homophones
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mie), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
mie \Prononciation ?\
- (Avec « ne ») Mie, pas.
- Dist li que ne se doubtast mie — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 152r. c.)
- Dist li que ne se doubtast mie — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 152r. c.)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : mie
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Flamand occidental
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
mie
- Forme accentuée de ik.
Références
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
Roumain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
mie \ˈmie\
- Mille.
- O mie, două mii, trei mii.
- Mille, deux-mille, trois-mille.
- O mie, două mii, trei mii.
Anagrammes
Italien
Adjectif possessif
mie \Prononciation ?\
- Féminin pluriel de mio.
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mio | mia | miei | mie |
2e personne | tuo | tua | tuoi | tue | ||
3e personne | suo, Suo* | sua, Sua* | suoi, Suoi* | sue, Sue* | ||
Pluriel | 1re personne | nostro | nostra | nostri | nostre | |
2e personne | vostro | vostra | vostri | vostre | ||
3e personne | loro | loro | loro | loro |
* Singulier et pluriel de politesse.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Adverbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Négations en français
- ancien français
- Adverbes en ancien français
- flamand occidental
- Pronoms personnels en flamand occidental
- roumain
- Adjectifs numéraux en roumain
- italien
- Lemmes en italien
- Adjectifs possessifs en italien
- Mots affectueux en français
- Déglutinations en français