saigner
Français
Étymologie
- Du latin sanguinare, de sanguis, « sang ». (1080) sainier, seiner, seigner.
Verbe
saigner \se.ɲe\ ou \sɛ.ɲe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se saigner)
- Tirer du sang en ouvrant une veine.
- Il avait même sorti de sa poche une lancette et allait le saigner, quand le juif se ranima tout à coup. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- À Rians, il y eut, dès neuf heures du matin, deux malades : un charretier qui eut une attaque juste à l’entrée du bourg ; porté dans un cabaret, mis à l’ombre et saigné, il n’avait pas encore repris l’usage de la parole [...] — (Jean GionoLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., « Le hussard sur le toit », 1951, réédition Folio Plus, page 24)
- Vous savez ce qu'a dit Byron ? « La lancette a tué plus de gens que la lance... »
— Ah, il a dit ça, cet amoureux des onze mille vierges ? A-t-il un peu raison ?
— Un peu. On saignait beaucoup de son temps. — (Michel Jeury, Les beaux jours du Dr Nicolas, Éditions Robert Laffont, 2010, chap. 52)
- Modèle:boucherie Modèle:cuisine Tuer ; égorger.
- Saigner un porc, un veau, un mouton, un poulet.
- (Sens figuré) (Familier) Modèle:exagération Exiger, tirer de quelqu’un une somme considérable.
- Il fut démontré qu’il avait touché pour ne rien dire des agissements d’une banque, laquelle […] saignait cruellement le troupeau des épargnants cupides et malfaisants. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 32)
- Utiliser de façon extrêmement importante, un peu excessive.
- Toi tu viens chez les gens pour saigner la télé et manger leur nourriture. — (site www.facebook.com (leurs corrigé en leur))
- (Intransitif) Perdre du sang. — Note : On le dit tant de la personne ou de l’animal que de la partie d’où le sang coule.
- Ce blessé a saigné abondamment. - Saigner du nez. - Il faut laisser saigner la plaie. - Le nez, le doigt lui saigne. - Son front saigne.
- (Intransitif) (Sens figuré) Faire mal, se dit en parlant d’une offense, d’une injure, d’un malheur dont on conserve encore, dont on conserve longtemps le souvenir de la douleur.
- La plaie saigne encore, c’est une plaie qui saignera longtemps.
- (Pronominal) (Sens figuré) (Familier) Donner jusqu’à se gêner.
- Elle a réservé à son enfant une situation de demoiselle, c’est-à-dire qu'elle s’est saignée pour lui faire apprendre la sténo et la dactylographie. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 199)
Synonymes
vider de son sang
Dérivés
- avoir les oreilles qui saignent
- avoir les yeux qui saignent
- faut que ça saigne
- saignable
- saignant
- saignée
- saigner à blanc
- saigner comme un bœuf (rendre beaucoup de sang par la partie qui a été coupée, blessée)
- saigner du nez (manquer de résolution, de courage, manquer à un engagement)
- saigneur
- saigneux
- se saigner aux quatre veines
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
- Allemand : bluten (de)
- Anglais : to bleed (en)
- Breton : gwadañ (br)
- Corse : pulzà (co)
- Danois : bløde (da)
- Espagnol : sangrar (es)
- Espéranto : sangeltiri (eo) (1), sangadi (eo) (2)
- Finnois : olla veressä (fi)
- Italien : sanguinare (it)
- Kazakh : қанау (kk) qanaw (1 intransitif)
- Kikuyu : ura (*)
- Latin : sanguino (la)
- Nǀu : tyoke (*)
- Plodarisch : plietn (*)
- Polonais : krwawić (pl)
- Portugais : sangrar (pt)
- Same du Nord : vardit (*)
- Suédois : blöda (sv)
- Tchèque : krvácet (cs)
- Tsolyáni : shámu (*) intransitif, noshámu (*) transitif, seshámu (*) pronominal
- Vieux norrois : blœða (*)
Prononciation
- \sɛ.ɲe\ ou \se.ɲe\
- France : écouter « saigner [se.ɲe] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « saigner [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « saigner [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « saigner [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « saigner [Prononciation ?] »
Homophones
- saignée (nom commun)
Anagrammes
- Argiens, argiens
- égrains
- engrais
- garnies
- graines, grainés
- grenais
- ignares
- ingéras
- regains
- régnais
- resigna, résigna
- seringa
- signera
- singera
Références
- « saigner », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (saigner), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Verbes intransitifs en français
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de la mort