gêner
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Verbe
gêner /ʒɛ.ne/ ou /ʒe.ne/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Incommoder quelqu’un ou quelque chose dont on empêche le libre mouvement, causer de la gêne, importuner, déranger.
- Ce soulier me gêne.
- Nous étions bien gênés dans cette voiture.
- En vous gênant un peu vous pourrez tous tenir sur cette banquette.
- Cette boucle est trop serrée : elle gêne la circulation du sang.
- Il y a dans cette machine quelque chose qui en gêne les mouvements.
- Gêner la circulation des voitures.
- Gêner la navigation.
- Incommoder quelqu’un en lui causant quelque embarras.
- En restant quelques jours chez lui, je craindrais de le gêner.
- (Figuré) Mettre quelqu’un dans un état pénible en l’obligeant de faire ce qu’il ne veut pas, ou en l’empêchant de faire ce qu’il veut.
- Gêner le commerce, l’industrie.
- Cet homme-là me gêne dans mes projets, me gêne.
- La présence de cette femme me gênait, m’embarrassait, et je perdais contenance.
- J’étais gêné par la crainte de lui déplaire.
- Je ne veux point gêner votre inclination, vos penchants.
- Cet architecte, cet ingénieur est gêné par le terrain, il ne pourra pas exécuter ce qu’il voudrait.
- Cet orateur a été gêné par les circonstances dans lesquelles il parlait.
se gêner transitif
- Ne pas prendre ses aises, se contraindre par discrétion ou par timidité.
- Pourquoi vous gêner ? Faites ici comme si vous étiez chez vous.
- Je n’aime pas que l’on se gêne chez moi.
- On ne doit pas se gêner entre amis.
- Ne vous gênez point pour cela.
- Elle ne s’est point gênée pour lui dire tout ce qu’elle en pensait.
- (Ironique) …
- Ne vous gênez pas, se dit à une personne qui prend des libertés incommodes pour les autres.
- (Familier) et (Ironique),
- Vous n’êtes pas gêné se dit à quelqu’un qui en use trop librement, d’une manière indiscrète.
- Réduire à une certaine pénurie d’argent.
- Cette dépense me gênera beaucoup.
- Je suis fort gêné dans ce moment-ci.
- Elle s’est gênée pour vous obliger.
Traductions
Causer de la gêne
- afrikaans : belemmer (af)
- allemand : behindern (de), stören (de), beengen (de) (Kleidung)
- anglais : bother (en), disturb (en), hinder (en), trouble (en), annoy (en), encumber (en), hassle (en), irritate (en), inconvenience (en), hamper (en)
- catalan : amoïnar (ca),emprenyar (ca), fer la guitza (ca), importunar (ca)
- danois : hindre (da), forstyrre (da)
- espagnol : molestar (es), estorbar (es), dificultar (es), perturbar (es)
- espéranto : ĝeni (eo)
- féroïen : órógva (fo)
- finnois : vaivata (fi)
- ido : jenar (io)
- italien : disturbare (it)
- néerlandais : belemmeren (nl), hinderen (nl), storen (nl), verstoren (nl)
- occitan : geinar (oc), destorbar (oc)
- polonais : krępować (pl), przeszkadzać (pl)
- portugais : importunar (pt), incomodar (pt), molestar (pt)
- roumain : deranja (ro), incomoda (ro), indispune (ro)
- suédois : plåga (sv), hindra (sv)
- tchèque : vadit (cs)
- turc : aksatmak (tr)
Embarrasser
- allemand : stören (de), lästig sein (de), zur Last fallen (de), belästigen (de)
- anglais : embarrass (en)
- suédois : besvära (sv)
- tchèque : obtěžovat (cs)
Se contraindre par discrétion ou par timidité
- allemand : sich genieren (de), keine Hemmungen haben (de) (ne pas se gêner)
Prononciation
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gêner), mais l’article a pu être modifié depuis.