vouloir
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin vulgaire *volere (relevé sous la forme du gérondif volendi ; de l'indicatif présent 2e pers. : si voles VIIIe s), réfection du latin classique volo d'après les formes du radical vol-.
Verbe
vouloir /vu.lwaʁ/ transitif direct 3e groupe (conjugaison)
- Avoir l’intention, la volonté de faire quelque chose, s’y déterminer.
- Il veut partir demain. Il veut faire ce voyage. Il n’en veut rien faire.
- (En particulier) Avoir une volonté agissante, efficace.
- Cet homme veut ce qu’il veut. (Absolument) Il ne sait pas vouloir.
- Commander, exiger avec autorité.
- La mode aurait voulu que lui et ses fils revêtissent des costumes flamboyants pour exécuter leurs concerts, […]. — (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)
- Dieu le veut. Le roi veut que vous obéissiez. Votre père veut que vous alliez là.
- Avoir autorité sur l’homme, en parlant des choses.
- La loi veut qu’on s’abstienne de telle chose. La raison veut qu’on prenne ce parti.
- Désirer, souhaiter.
- Il était difficile aux juifs d'échapper à leur sort, car, étant serfs de leurs seigneurs, ils n'avaient pas le droit de se déplacer comme ils l'aurait voulu. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Permettre, consentir.
- Oui, je le veux bien. Si vous le voulez, il le voudra aussi.
- Prétendre, affirmer avec une grande insistance.
- On veut absolument que vous ayez tenu tel langage, que vous soyez de tel parti.
- Demander un prix d’une chose qu’on veut vendre.
- Il veut cent mille francs de sa terre. Combien voulez-vous, que voulez-vous de ce cheval ?
- Être d’un caractère ou d’une nature à demander, à exiger telle chose ou telle autre.
- Cette affaire veut être conduite avec ménagement. Cette plante veut un terrain humide.
- Pouvoir, en parlant des choses inanimées.
- Cette machine ne veut pas marcher. Ce bois ne veut pas brûler.
- (vouloir de, généralement sous forme négative) Accepter, malgré des conditions ou des conséquences défavorables.
- Je n’en ai pas voulu parce qu’outre qu’il louchait abominablement ; il aurait fallu me séparer de ma fille, et, de fait, je ne m’en souciais pas. — (Henry Monnier, Les bourgeois de Paris, 1854)
- Il n’eût pas voulu d’un trône à ce prix.
- Je n’en veux à aucun prix.
Note
- Les impératifs « Veux ! », « Voulez ! », ne s’utilisent que dans le cas où l’ordre ou le conseil incitent à un effort de la faculté de vouloir (et non pour enjoindre de faire ce à quoi la volonté pourrait s'appliquer). Ils ne s’emploient guère qu’absolument.
- Enfin, mon conseil permanent est celui-ci : voulez ! — (Gustave Flaubert, Lettre à mademoiselle Leroyer de Chantepie, 11 juillet 1858.)
- Pour exprimer modestement le désir d’obtenir une chose, l'on emploie le conditionnel.
-
-
-
- Je voudrais vous entretenir en particulier.
-
-
- Il s’emploie à ce mode, dans certaines phrases, pour exprimer une sorte de défi.
-
-
- Je voudrais bien voir qu’il osât l’entreprendre. Je voudrais bien voir cela.
-
-
- Il s’emploie, par politesse, comme seconde personne du pluriel de l’impératif et signifie Ayez la bonté, la complaisance de.
-
-
- Veuillez accepter, Madame, mes hommages les plus respectueux.
-
-
- Il s’emploie encore, dans ce mode, dans un sens d’exigence, de commandement exprimés poliment.
-
-
- Veuillez me faire le plaisir de… Veuillez vous retirer. Veuillez vous taire.
-
-
Expressions
- à bouche que veux-tu, (Familier) Avec profusion, en n’épargnant rien.
- ce que femme veut, Dieu le veut (Proverbial) Les femmes veulent ardemment ce qu’elles veulent et elles viennent ordinairement à bout de l’obtenir.
- Dieu le veuille se dit par forme de Souhait. Se dit aussi pour marquer qu’on doute d’une chose, quoiqu’on la souhaite.
- en veux-tu? En voilà : (Populaire) Abondamment, en grande quantité.
- en vouloir
- Il ne sait ce qu’il veut se dit d’un Homme irrésolu, qui ne sait pas prendre un parti.
- Faire de quelqu’un ce qu’on veut, tout et qu’on veut, Avoir une grande emprise sur ses sentiments, sur ses actions.
- Je veux que vous sachiez se dit au lieu de Sachez, apprenez, pour marquer une sorte d’autorité, comme de supérieur à inférieur.
- Le malheur a voulu que..., Il est arrivé par malheur que…
- le roi dit nous voulons
- quand on veut, on peut
- Que voulez-vous de moi ? Qu’attendez-vous, que réclamez-vous, que désirez-vous que je fasse ?
- C’était un grand dîner, il y avait des truffes, en veux-tu? en voilà.
- Vouloir du bien, vouloir du mal à quelqu’un, (Familier) Avoir de l’affection ou de la haine pour lui.
- Il vous veut du bien, beaucoup de bien. Il lui veut du mal, grand mal.
- savoir ce que parler veut dire (Familier) Saisir l’allusion, comprendre à demi-mot.
- Se vouloir mal de quelque chose, S’en faire des reproches.
- Je me veux mal de ma faiblesse.
- Je veux bien que cela soit, je veux que cela soit, (Familier) Je suppose que cela soit, quoique je n’en convienne pas; ou Quand cela serait vrai…
- Si vous le voulez; si l’on veut.
- Sa confiance ou, si l’on veut, son imprudence le perdit, Je suppose, j’admets que dans sa conduite il y eut autant d’imprudence que de confiance.
- vouloir dire
- vouloir, c’est pouvoir (Proverbial)
Dérivés
Traductions
Avoir l’intention, la volonté de faire quelque chose, s’y déterminer. (Sens général)
- afrikaans : wil (af)
- albanais : dua (sq)
- allemand : wollen (de)
- anglais : want (en), be willing to (en), wish (en)
- anglo-saxon : willan (ang)
- arabe : أراد (ar) (arâda)
- catalan : voler (ca)
- chinois : 要 (zh) (yào)
- coréen : 원하다 (ko) (ueonhada)
- danois : ville (da)
- espagnol : querer (es), tener ganas (es)
- espéranto : voli (eo)
- féroïen : vilja (fo)
- finnois : tahtoa (fi)
- frison : wolle (fy)
- gaélique écossais : iarr (gd)
- glosa : volu (*)
- grec : θελω (el) (thelo)
- hébreu ancien : רצה (*) masculin, יאל (*) masculin et féminin identiques
- hongrois : akar (hu)
- ido : volar (io)
- indonésien : mau (id)
- islandais : vilja (is)
- italien : volere (it)
- kinyarwanda : shaka (rw) (gushaka)
- kurde : xwestin (ku)
- malais : mau (ms), mahu (ms)
- maya yucatèque : taak (*)
- néerlandais : willen (nl)
- norvégien : ville (no)
- occitan : voler (oc)
- papiamento : ke (*), kiè (*), kier (*)
- persan : خواستن (fa)
- polonais : chcieć (pl)
- portugais : querer (pt), ter vontade de (pt)
- roumain : vrea (ro), dori (ro)
- russe : хотеть (ru) (khotet’), захотеть (ru) (zakhotet’)
- same du Nord : áigut (*)
- sranan : wani (*)
- suédois : vilja (sv)
- tchèque : chtít (cs)
- turc : istemek (tr)
- vietnamien : muốn (vi)
- zoulou : -funa (zu)
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vouloir | vouloirs |
| /vu.lwɑʁ/ | |
vouloir /vu.lwɑʁ/ masculin
- Volonté, faculté de vouloir.
- …, elle se sentit heureuse, comme on est heureux à vingt ans du premier exercice de son vouloir. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- Il pensa aussi qu'il était devenu meilleur, car, dans la force trop brutalement saine de son corps brisé, et la trop orgueilleuse énergie de son vouloir alangui, il était plus doux. — (Isabelle Eberhardt, La Rivale, 1904)
- (Avec les adjectifs bon ou mauvais) Bienveillance, malveillance.
- Le roi, par suite du mauvais vouloir des nobles et des privilégiés, allait avoir à traiter avec la nation qu'il redoutait. — (Alfred Barbou, Les trois Républiques françaises, 1879)
Antonymes
Traductions
Prononciation
Références
Ancien français [modifier]
Verbe
vouloir transitif 3e groupe (conjugaison)
- Variante orthographique de voloir.