demander
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Du latin demandare.
Verbe
demander /də.mɑ̃.de/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Indiquer à quelqu’un par des paroles, par un écrit ou tout autre moyen ce qu’on désire obtenir de lui.
- Ils demandent ensuite cent francs chacun de gratification quand ils auront trouvé le pêcheur pour nous conduire à l'Oyapok. — (Albert Londres, L’Homme qui s'évada, p.103, Les éditions de France, 1928)
- Je vous demande votre amitié, votre secours, votre protection.
- Demander de l’argent, du temps, un délai, une permission, une autorisation.
- (Absolument) - Vous n’avez qu’à demander pour obtenir. - Ce n’est pas tout que demander, il faut fournir de bonnes raisons pour obtenir.
- (Spécialement) S’adresser à la justice, pour obtenir quelque chose, un droit.
- Demander un règlement, un renvoi, une provision, la communication des pièces.
- (Absolument) Demander l’aumône.
- Il est réduit à demander son pain. - Il demande de porte en porte.
- (Par extension) Dire ou prier de donner, d’apporter, d’expédier quelque chose, d’envoyer ou d’aller chercher quelqu’un, etc.
- Ce libraire n’a pas les livres que vous demandez. - Elle demande ses gants, son châle.
- Demander un médecin, de l’aide, du secours.
- (Absolument) (Vieilli) Demander en mariage.
- Je suis venu vous demander votre fille.
- Faire savoir que l'on cherche quelque chose ou quelqu'un.
- Demander un commis, un associé, un ouvrier, un domestique, etc.
- Chercher quelqu’un pour le voir.
- On est venu pour vous demander. - Qui demandez-vous ? - On vous demande.
- Chercher à savoir, à connaître en questionnant.
- Quand on veut absolument des nouvelles de quelqu'un, faut aller les demander à ceux qui savent. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, 1932)
- Tonton Mbagnick appelle le serveur et commande un ballon de Kir Royal et demande à Meïssa Bigué ce qu'il voulait prendre. — (Ameth Guissé, Femmes dévouées, femmes aimantes, p.46, L'Harmattan, 2011)
- Je vous demande si vous viendrez. - Je lui demandai son avis.
- Je ne vous demande pas votre secret. - Il lui a demandé son nom, sa demeure.
- (Avec un nom de chose pour sujet) Exiger, avoir besoin de.
- Cela demande explication. - Cela demande beaucoup de soin, de grands soins. - Cette étude demande une grande application.
- La vigne ne demande que du beau temps. - Cette pièce de poésie demande à être lue tout haut.
Dérivés
Expressions
- ne demander qu’à, n’avoir d’autre désir que celui de
- demander la bourse, demander la bourse ou la vie
- ne demander que plaie et bosse
- demander raison, demander compte.
- ne demander pas mieux, consentir volontiers à cela, en être content.
-
-
- Il veut que je parte, je ne demande pas mieux. - 'Nous ne demandons pas mieux que de partir.
-
- cela ne se demande pas, c’est une question qui n’a pas lieu d’être posée
- Demandez-moi pourquoi, se dit en parlant d’une chose dont on ne saurait rendre raison.
-
-
- Demandez-moi pourquoi il s’est mis en colère.
-
- Ce vêtement demande un remplaçant, il est usé et ne peut plus être porté.
(information à préciser ou à vérifier)
Traductions
Indiquer à quelqu’un par des paroles, par un écrit ou tout autre moyen ce qu’on désire obtenir de lui.
- afrikaans : vereis (af), vra (af), bestel (af)
- albanais : kërkoj (sq)
- allemand : anfordern (de), bestellen (de), fordern (de), verlangen (de), bitten (de), ersuchen (de)
- anglais : ask (en), ask for (en), inquire (en), request (en), demand (en)
- anglo-saxon : biddan (ang), ascian (ang)
- breton : goulenn (br)
- catalan : demanar (ca), preguntar (ca)
- danois : bede (da), bestille (da), spørge (da)
- espagnol : preguntar (es), pedir (es)
- espéranto : demandi (eo)
- féroïen : biðja (fo), spyrja (fo), krevja (fo), bíleggja (fo)
- finnois : vaatia (fi), pyytää (fi), tilata (fi), kysyä (fi)
- frison : easkje (fy), fereaskje (fy), fersykje (fy), oanfreegje (fy), freegje (fy)
- grec : αιτώ (el)
- hébreu ancien : שׁאל(*)
- hongrois : kérdez (hu)
- ido : demandar (io), questionar (io)
- indonésien : ajak (id), mengajak (id)
- islandais : biðja (is), spyrja (is)
- italien : domandare (it) ; chiedere (it), ordinare (it)
- kurde : xwestin (ku) ; pirsîn (ku)
- latin : postulo (la), peto (la), rogo (la), quaero (la)
- malais : minta (ms)
- néerlandais : eisen (nl), opeisen (nl), rekenen (nl), vereisen (nl), vergen (nl), voorschrijven (nl), vorderen (nl), inroepen (nl), verzoeken (nl), vragen (nl), aanvragen (nl), bestellen (nl)
- norvégien : spørre (no)
- occitan : demandar (oc), comandar (oc) ; pregar (oc)
- papiamento : eksigí (*), suplicá (*), pidi (*), puntra (*)
- polonais : żądać (pl), postulować (pl), prosić (pl), zamawiać (pl), pytać (pl)
- portugais : exigir (pt), postular (pt), reclamar (pt), pedir (pt), encomendar (pt), reservar (pt), indagar (pt), interrogar (pt), inquerir (pt), perguntar (pt), questionar (pt)
- roumain : cere (ro), întreba (ro)
- russe : спрашивать (ru), спросить (ru), требовать (ru)
- sranan : begi (*), aksi (*)
- suédois : ansöka (sv), bedja (sv), fråga (sv), spörja (sv) ; anmoda (sv)
- tagalog : hilíng (tl), kahilíngan (tl), itanóng (tl), nagtátanóng (tl)
- tchèque : žádat (cs)
- turc : sormak (tr)
- zoulou : -cela (zu), -buza (zu)
Demander en mariage.
- allemand : um die Hand anhalten (de)
Prononciation
- France : écouter « demander [də.mɑ̃.de] »
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (demander), mais l’article a pu être modifié depuis.
[modifier] Anglais
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| demander /Prononciation ?/ |
demanders /Prononciation ?/ |
demander