hora
:
Français
Étymologie
- Du grec ώρα signifiant « période de temps ».
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
hora | horas |
\Prononciation ?\ |
hora \Prononciation ?\ féminin
- Danse traditionnelle roumaine.
- La Roumanie abrite également la hora, danse traditionnelle apparue au XVIIe siècle, exécutée lors de mariages ou de fêtes populaires, mais elle est avant tout la danse des jeunes gens à marier. — (Stéphanie Del Regno, Le Chant des Ève, la danse des Adam: ou l’histoire du chant et de la danse dans l’humanité, 2018)
Traductions
Nom commun 2
hora \Prononciation ?\ masculin au singulier uniquement
- Langue proche du siriono autrefois parlée à proximité du lac Hora en Bolivie, dont il ne reste que très peu de locuteurs.
Notes
- Le code de cette langue (jora) dans le Wiktionnaire est jor.
Variantes orthographiques
Prononciation
- France (Angers) : écouter « hora [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- Hora (danse) sur l’encyclopédie Wikipédia
- 1 entrée en jora dans le Wiktionnaire
- L’annexe Langues de Bolivie en français
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
Nom commun
hora féminin
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin hora.
Nom commun
hora \Prononciation ?\ féminin
- Heure.
- Llur amistança,
afecció,
dileccio,
treva i amor,
sens oi, rancor,
grunyir, renyar,
no pot durar
al mes una hora. — (Jaume Roig, Espill, première partie, livre troisième)
- Llur amistança,
Dérivés
Espagnol
Étymologie
- Du latin hora.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
hora \ˈo.ɾa\ |
horas \ˈo.ɾas\ |
hora \ˈo.ɾa\ féminin
- Heure.
- Era la hora de la comida y sus compañeros hacían sonar los cubiertos en los platos de aluminio. — (Juan GoytisoloLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Señas de identidad, 1966.)
- C’était l’heure du repas et ses compagnons faisaient résonner les couverts dans les assiettes en aluminium.
- Era la hora de la comida y sus compañeros hacían sonar los cubiertos en los platos de aluminio. — (Juan GoytisoloLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Señas de identidad, 1966.)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Latin
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | horă | horae |
Vocatif | horă | horae |
Accusatif | horăm | horās |
Génitif | horae | horārŭm |
Datif | horae | horīs |
Ablatif | horā | horīs |
hora \Prononciation ?\ féminin
- (Métrologie) Heure (le jour et la nuit sont toujours divisés respectivement en douze heures).
- compositā horā, Horace.
- à une heure convenue.
- compositā horā, Horace.
- (Droit) Temps fixé pour la durée d'un plaidoyer.
- (Au pluriel) Cadran solaire, horloge.
- mittere ad horas, Cicéron.
- envoyer voir l'heure (au cadran solaire).
- mittere ad horas, Cicéron.
- Durée, succession du temps.
- clavum mutare in horas, Horace. S. 2, 7, 10
- changer de tunique à toute heure.
- clavum mutare in horas, Horace. S. 2, 7, 10
- Temps, époque, moment, jour, saison.
- in horam vivere, Cicéron.
- vivre au jour le jour (sans souci du lendemain).
- omnibus horis pomifera, Pline.
- (arbre) qui donne des fruits chaque saison.
- in horam vivere, Cicéron.
- (Astrologie) Moment de la naissance, nativité.
- (natalis) hora, Sénèque.
- l'heure de la naissance.
- (natalis) hora, Sénèque.
Références
- « hora », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Voir hora en latin.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
hora | horas |
hora féminin
Prononciation
- Portugal (Porto) : écouter « hora [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « hora [Prononciation ?] »
Slovaque
Étymologie
- Du vieux slave гора, gora.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | hora | hory |
Génitif | hory | hôr |
Datif | hore | horám |
Accusatif | horu | hory
|
Locatif | hore | horách |
Instrumental | horou | horami |
hora \ˈɦɔ.ra\ féminin
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « hora [ˈɦɔ.ra] »
Voir aussi
- hora sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovaque)
Suédois
Étymologie
Nom commun
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | hora | horan |
Pluriel | horor | hororna |
hora \Prononciation ?\ commun
Synonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « hora [Prononciation ?] »
Références
- Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
Tchèque
Étymologie
- Du vieux slave гора, gora.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | hora | hory |
Génitif | hory | hor |
Datif | hoře | horám |
Accusatif | horu | hory |
Vocatif | horo | hory |
Locatif | hoře | horách |
Instrumental | horou | horami |
hora \ˈɦɔ.ra\ féminin
- Mont, montagne.
- nejvyšší hora České republiky je Sněžka.
- nejvyšší hora České republiky je Sněžka.
- (Sens figuré) Montagne, tas.
- Přinesl mi na talíři kousek masa s horou rýže.
- Přinesl mi na talíři kousek masa s horou rýže.
- (Usage dialectal) Bois, maquis.
- Vzpurně vstal, že půjde do hory a bude zbojníkem.
- Vzpurně vstal, že půjde do hory a bude zbojníkem.
- (Usage dialectal) Coteau.
Dérivés
Voir aussi
- hora sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Prononciation
- tchèque : écouter « hora [ˈɦɔra] »
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Mots au singulier uniquement en français
- Langues de Bolivie en français
- Danses en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- Lexique en latin de la métrologie
- Lexique en latin du droit
- Lexique en latin de l’astrologie
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- slovaque
- Mots en slovaque issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en slovaque
- Lexique en slovaque de la géographie
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en vieux norrois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Métaphores en tchèque
- Lexique en tchèque de la géographie