can
:
Conventions internationales
Symbole
can
- Modèle:linguistique Code ISO 639-3 du chambri.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: can, SIL International, 2024
Français
Étymologie
- (Nom 1) De cant.
- (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
can | cans |
\kɑ̃\ |
can \kɑ̃\ masculin
Synonymes
Dérivés
- être sur le can (Canada)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
can | cans |
\kɑ̃\ |
can \kɑ̃\ masculin
- (Béarnais) Chien.
Traductions
Références
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- 1 : Du latin canis.
Nom commun
can masculin
- Chien.
- Constellation.
Variantes
Dérivés
Adverbe 1
can
- Variante de quan.
Adverbe 2
can
- Variante de quant.
Anagrammes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (Nom) De l’vieil anglais canne (« verre, tasse »).
- (Verbe 1) De l’vieil anglais cunnan (« savoir »).
- (Verbe 2) Du nom.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
can \ˈkæn\ |
cans \ˈkænz\ |
can \ˈkæn\
- (États-Unis) (Tin can) Boîte de conserve.
- Canette métal, souvent cylindrique.
- A can of beer.
- (Plus rare) Bidon.
- My car ran out of gas. Can I buy a can of gasoline to take to the car?
Synonymes
- aluminum can (canette)
- tin can (boite de conserve)
- tin (Royaume-Uni) (boite de conserve)
Dérivés
Verbe 1
Temps | Affirmatif | Négatif |
---|---|---|
Présent | can \kæn\ |
can’t \ˈkænt\ |
Prétérit | could \kʊd\ |
couldn’t \ˈkʊd.n̩t\ |
can \kæn\ (Auxiliaire)
- Pouvoir, savoir, avoir la capacité de.
- She can speak French.
- Elle peut parler français.
- She can speak French.
- Pouvoir, avoir le droit de.
- No one can swim here.
- Personne ne peut nager ici.
- No one can swim here.
- Pouvoir, avoir la possibilité de.
Quasi-synonymes
Avoir la capacité de :
Avoir le droit de, avoir la possibilité de :
Notes
- Après un auxiliaire, on utilise toujours be able to :
- I will be able to go there tomorrow.
- Je pourrai y aller demain.
- I will be able to go there tomorrow.
Verbe 2
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to can \ˈkæn\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
cans \ˈkænz\ |
Prétérit | canned \ˈkænd\ |
Participe passé | canned \ˈkænd\ |
Participe présent | canning \ˈkæn.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
Prononciation
- États-Unis : écouter « can [kæn] »
- Suisse (Genève) : écouter « can [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « can [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « can [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Tin can sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (boite de conserve)
- Aluminum can sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (boite de conserve, ou canette)
- Beverage can sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (canette)
- Can sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (tous les sens)
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
can \Prononciation ?\
- Être décidé.
Catalan
Étymologie
Nom commun
can \Prononciation ?\
- La maison de ; chez.
- Aquell casalot és can Ramon.
- Cette vieille villa est chez Ramon, la maison de Ramon.
- Aquell casalot és can Ramon.
Douala
Onomatopée
canª \Prononciation ?\
Adverbe
ná canª \Prononciation ?\
- Résonance métallique.
- Idubwan i kwedi wase ná canª : « La clé est tombée par terre en faisant un bruit de ferraille. »
Espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin canis.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
can [ˈkan] |
canes [ˈkanes] |
can [ˈkan] masculin
Synonymes
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Espagne (Villarreal) : écouter « can [Prononciation ?] »
Galicien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
can \Prononciation ?\ masculin
- Modèle:zoologie Chien (animal).
- Modèle:particulier Chien mâle.
Voir aussi
Gallois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gallois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
can \Prononciation ?\ masculin (pluriel : caniau)
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « can [Prononciation ?] »
Gaélique écossais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
can \Prononciation ?\
- Dire.
Synonymes
Gaélique irlandais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gaélique irlandais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
can \Prononciation ?\
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
can \Prononciation ?\
- Modèle:zoologie Chien (animal).
Occitan
Étymologie
- Du latin canis.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
can \ˈka\ |
cans \ˈkas\ |
can [ˈka] (ou [ˈkɔ] en languedocien) masculin (pour une femme, on dit : canha)Code de langue manquant (graphie normalisée)
- Modèle:zoologie Chien (animal).
- can de caça
- chien de chasse
- can lebrier/lebrièr
- chien levrier
- can corrent
- chien courant
- can fòu/fòl
- chien enragé
- can de mar
- chien de mer, grande roussette
- la Tèste de Can
- nom d’un ilôt près de Saint-Tropez et d’un rocher qui domine le village de La Turbie, près de Monaco
- es un gròs can
- c’est un homme huppé, puissant
- entre can e lop
- entre chien et loup
- Enfant
E can
Coneisson quau ben ié fan. — (Proverbe) - Careça de can,
Amor de putan,
Bòna chèra d’òste,
Non se fai que non n’en còste. — (Proverbe) - Aiga e pan
Vida de can. — (Proverbe) - Qui cassa lo can
Casso Bertrand. — (Proverbe gascon) - Los cans ben cans
E los gats ben gats. — (Proverbe béarnais)- Les chiens font des chiens et les chats font des chats.
- can de caça
Variantes
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- languedocien : [ˈka]
- rouergat, languedocien septentrional : [ˈkɔ]
- provençal : [ˈkãn]
- France (Béarn) : écouter « can [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Voir aussi
- can sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Turc
Étymologie
- Du persan جان, djân.
Nom commun
can \Prononciation ?\
- Lien avec code de langue inconnu !, âme.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Adverbes en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- anglais des États-Unis
- Verbes en anglais
- Verbes auxiliaires en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Verbes défectifs en anglais
- bambara
- Verbes en bambara
- catalan
- Noms communs en catalan
- douala
- Onomatopées en douala
- Adverbes en douala
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Termes désuets en espagnol
- Termes poétiques en espagnol
- galicien
- Noms communs en galicien
- Animaux en galicien
- gallois
- Noms communs en gallois
- gaélique écossais
- Verbes en gaélique écossais
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Verbes en gaélique irlandais
- interlingua
- Noms communs en interlingua
- Animaux en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Mammifères en occitan
- Mammifères en espagnol
- turc
- Mots en turc issus d’un mot en persan
- Noms communs en turc