mantel
:

Mantel d’azur (sens 1)

Hermine avec mantel (sens 2)’'
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’ancien français mantel.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
mantel | mantels |
\mɑ̃.tɛl\ |


mantel \mɑ̃.tɛl\ masculin
- (Héraldique) Pièce honorable délimitée dans sa partie inférieure par deux traits de partition montant des cantons de la pointe vers l’abîme.
- D’argent à la fleur de lys florencée d’azur soutenue d’une jumelle ondée du même, au mantel aussi d’azur chargé de trois étoiles d’or mal ordonnées, qui est de Saint-Martin-Vésubie → voir illustration « mantel d’azur »
- (Héraldique) Manteau associé à un meuble pouvant présenter une doublure d'un autre émail.
- D’azur à une ancre de marine d’or dont la tige retient une vergue de même, pavillonnée à dextre d’argent, la vergue retenant une voile triangulaire d’or chargée de trois fleurs de lys de gueules, au chef de gueule à l’hermine passant portant son mantel d’hermine doublé d’or, qui est de Quiberon.
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste de pièces héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin mantellum (« voile »).
Nom commun [modifier le wikicode]
mantel \mɑ̃t.tɛl\ masculin
- (Habillement) Manteau semi-circulaire comme une cape, attaché à l'épaule par une agrafe nommée tasseau.
- « Et messire Gauvains s'abesse qui de terre voloit lever son mantel por li afubler; et la dameisele l'esgarde, qui n'estoit lante ne coarde de dire a .i. chevalier honte : « Vasax, fet ele, a vos que monte de mon mantel ne de ma guinple ? » — (Chrétien de Troyes, Le Conte du Graal, 1180)
- J'aim miex devant les gens orer,
Et affubler ma renardie
Du 'mantel' de papelardie. — (Guillaume de Lorris et Jean de Meung, Le Roman de la Rose, XIIIe siècle, ligne 11715)- J'aime mieux prier devant les gens et couvrir ma ruse du manteau de la fausse dévotion.
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « mantel », dans Jean Nicot, Thresor de la langue françoyse, 1606 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIIIe siècle) Variante de mantle, le sens actuel provient de l’apocope du moyen anglais mantiltre composé de mantle et de tree, littéralement « pièce de bois servant de couverture à la cheminée ». Le sens propre de mantle (« serviette, nappe, couverture, manteau ») ayant été oublié (voir à ce titre mantua), seul subsiste le sens actuel.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
mantel \ˈmæn.təl\ |
mantels \ˈmæn.təlz\ |
mantel
- Manteau de cheminée, tablette de cheminée.
- Cheminée.
Synonymes[modifier le wikicode]
- mantlepiece (« manteau de cheminée »)
- fireplace (« cheminée »)
Voir aussi[modifier le wikicode]
- mantel sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références[modifier le wikicode]
- (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin mantele (« essuie-main »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
mantel \manˈtel\ |
manteles \manˈtel.es\ |
mantel \manˈtel\ masculin
- Nappe de lin, de coton ou autre tissus pour couvrir la table.
- a manteles, à table, sur une table couverte d’une nappe.
- estar de mantel largo, estar de manteles largos, avoir beaucoup de convives à table.
- (Religion) Tissus qui couvre l’autel.
- (Héraldique) Mantel.
Dérivés[modifier le wikicode]
- mantelado (« mantelé »)
- mantelería (« nappe et serviettes coordonnées »)
- mantelete (« mantelet »)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Paris (France) : écouter « mantel [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- mantel sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références[modifier le wikicode]
- « mantel », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
Estonien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
mantel \Prononciation ?\
- (Habillement) Manteau.
Indonésien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du néerlandais mantel (« manteau »)
Nom commun [modifier le wikicode]
mantel \Prononciation ?\
- (Habillement) Manteau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Kotava[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Pronom [modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « mantel [manˈtɛl] »
Références[modifier le wikicode]
- « mantel », dans Kotapedia
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin mantellum (« voile »).
Nom commun [modifier le wikicode]
mantel \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « mantel [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin mantellum (« voile »).
Nom commun [modifier le wikicode]
mantel
- (Habillement) Manteau.
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
mantel \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Habillement) Manteau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mantel. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « mantyla », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Romanche[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin mantellum (« voile »).
Nom commun [modifier le wikicode]
mantel \Prononciation ?\ masculin
- (Habillement) Manteau.
Notes[modifier le wikicode]
- Forme et orthographe du dialecte surmiran.
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | mantel | manteln |
Pluriel | mantlar | mantlarna |
mantel \Prononciation ?\ commun
- (Habillement) Manteau.
- (Géologie) Manteau.
- (Zoologie) Manteau, enveloppe de peau des mollusques.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- mantel sur l’encyclopédie Wikipédia (en suédois)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’héraldique
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Vêtements en ancien français
- anglais
- Apocopes en anglais
- Compositions en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la religion
- Lexique en espagnol de l’héraldique
- estonien
- Noms communs en estonien
- Vêtements en estonien
- indonésien
- Mots en indonésien issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en indonésien
- Vêtements en indonésien
- kotava
- Compositions en kotava
- Pronoms en kotava
- Pronoms sériels en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Vêtements en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en latin
- Noms communs en papiamento
- Vêtements en papiamento
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en allemand
- Noms communs en polonais
- Vêtements en polonais
- romanche
- Mots en romanche issus d’un mot en latin
- Noms communs en romanche
- Vêtements en romanche
- Dialecte surmiran en romanche
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Vêtements en suédois
- Lexique en suédois de la géologie
- Lexique en suédois de la zoologie