brand
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Du vieux haut allemand brant (« tison ») ; le nom de tison ayant été donné à l’épée par une métaphore facile à comprendre. Voir aussi l’ancien scandinave brandr (« épée »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| brand | brands |
| /bʁɑ̃/ | |
brand /bʁɑ̃/ masculin
- Dans l’armement du Moyen Âge, grosse épée qu’on maniait à deux mains.
- (xi e siècle) Sanglant en ert li branz entresqu’à l’or. — (Chanson de Roland, LXXXI)
- (xii e siècle) Et par maistrie fu ses ver brans fonduz. — (Roncisv., page 54)
- Il tient l’espée, dont bien trenche li brant. — (Raoul de C., 178)
- (xiii e siècle) En son poing [il] tenoit le brant fourbi d’acier. — (Berte, XIX)
- Jà te verras tot detrenchier ; Ne vois-tu ci mon branc d’acier ? — (Ren., 21820)
- (xiv e siècle) Ançois se defendirent aux bons asserez brans, Tant que de nous occirent trois escuiers vaillans. — (Guesclin., 16276)
- (xvi e siècle) Luy secouant au poing un brand armé de cloux, à la poincte d’acier, qui tranchoit des deux bouts. — (Pierre de Ronsard, 839)
Traductions
Prononciation
[modifier]
Homophones
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (brand)
[modifier] Afrikaans
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
brand /Prononciation ?/
- Feu.
Verbe
brand /Prononciation ?/
[modifier] Anglais
Étymologie
- De l’anglo-saxon brand, lui-même du proto-germanique *brandoz. Comparer avec le néerlandais brand, l’allemand Brand et le français brand.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| brand /bɹænd/ |
brands /bɹændz/ |
brand
- (Archaïsme) Tison.
- (Archaïsme) (Figuré) Brand, épée.
- Marque faite au fer rouge, par exemple sur du bétail.
- (Par extension) Marque de commerce.
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to brand /bɹænd/ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
brands /bɹændz/ |
| Prétérit | branded /bɹændɪd/ |
| Participe passé | branded /bɹændɪd/ |
| Participe présent | branding /bɹændɪŋ/ |
| voir conjugaison anglaise | |
to brand transitif
- Marquer au fer rouge.
- Stigmatiser.
- (Par extension) Surnommer.
- [They] had long been in the habit of branding Noah, in the public streets, with the ignominous epithets of ’leathers’, ’charity’, and the like. — (Charles Dickens, Oliver Twist)
Prononciation
[modifier] Alsacien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
brand /Prononciation ?/
[modifier] Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Nom | brand | branden |
| Diminutif | brandje | brandjes |
brand /Prononciation ?/ masculin
- Incendie, feu.
- Aangestoken brand : Incendie volontaire, incendie criminel.
- In brand vliegen : S’enflammer, prendre feu, s’embraser.
- Schade door brand : Dégâts occasionnés, causés par un incendie, dégâts consécutifs à un incendie, dégâts résultant d’un incendie, les dégâts attribuables, imputables à un incendie.
- Gebied van grote brand : Zone de conflagration.
- Iemand uit de brand helpen : (Figuré) Tirer quelqu’un de l’embarras, enlever, ôter, tirer une épine du pied de quelqu’un.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Catégories :
- Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand
- français
- Noms communs en français
- Armes en français
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- Verbes en afrikaans
- Mots en anglais issus d’un mot en anglo-saxon
- anglais
- Noms communs en anglais
- Termes archaïques en anglais
- Métaphores en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- alsacien
- Verbes en alsacien
- néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Métaphores en néerlandais