fundo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Espéranto[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin fundus (« fond »).

Nom commun[modifier]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fundo
/ˈfun.do/
fundoj
/ˈfun.doj/
Accusatif fundon
/ˈfun.don/
fundojn
/ˈfun.dojn/

fundo

  1. Fond.

Ido[modifier]

Étymologie[modifier]

De l’espéranto.

Nom commun[modifier]

fundo /ˈfun.dɔ/

  1. Fond.

Interlingua[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin fundus (« fond »).

Nom commun[modifier]

fundo /ˈfun.do/

  1. Fond.

Latin[modifier]

Étymologie[modifier]

(Verbe 1) De fundus (« fond, point le plus bas »).
(Verbe 2) De l’indo-européen commun *ǵʰeu- [1] (« verser ») qui donne le grec ancien χέω, kheō (« verser, répandre ») ; le sankcrit juhṓti (« sacrifier [verser dans le feu sacré] »), hṓman (« sacrifice ») qui correspond au grec ancien χεῦμα, kheûma ; l'avestique zaotar (« prêtre [plus spécialement en charge des sacrifices ») ; le gotique giutan (« verser ») de là l’allemand Guss (« fusion, fonte » qui donne le français gueuse, « masse de fonte brute »), gush en anglais.
Selon Festus [2], le participe passé de fundo faisait anciennement *futus, de là un fréquentatif *futo, futare, sorti de l'usage et qui n'existe plus que sous forme composée, con-futo, re-futo, ef-futio ; de même, il y avait un substantif *futis (« action de répandre ») qui donne futilis (« futile ») et futile (« aiguière »).

Verbe 1[modifier]

fundo, infinitif : fundāre, parfait : fundāvi, supin : fundātum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison)

  1. Fonder, asseoir, établir solidement.
  2. Maintenir, fixer.
  3. Creuser les fondations, jeter les fondements, bâtir, construire.
  4. Affermir, consolider.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes[modifier]

Dérivés[modifier]

Apparentés étymologiques[modifier]

Dérivés dans d’autres langues[modifier]

Verbe 2[modifier]

fundo, infinitif : fundĕre, parfait : fūdi, supin : fūsum /ˈfun.doː/ transitif (conjugaison)

  1. Verser, répandre, jeter, lancer.
    • picem reliquasque res, quibus ignis excitari potest, fundebant, César
      ils versaient de la poix et d'autres substances propres à raviver le feu.
    • fundere merum.
      verser du vin.
    • fundere lacrimas.
      verser des larmes.
    • fundere pateram.
      renverser une patère.
    • segetem fundere in Tiberim, Live.
      jeter la récolte dans le Tibre.
    • luna se fundebat per fenestras, Virgile.
      les rayons de la lune pénétraient par les fenêtres.
  2. Fondre des métaux, mettre en fusion, couler.
  3. Jeter à terre, terrasser, renverser, abattre.
  4. Disperser, mettre en déroute.
    • hostium copias fundere.
      mettre en déroute les troupes ennemies.
  5. Déployer, étendre.
    • fusus in pectore barbam.
      ayant sa barbe étalée sur sa poitrine.
  6. Laisser échapper de sa bouche, émettre.
    • mendacia fundere.
      débiter des mensonges.
    • voces inanes fundere.
      émettre des mots vides.
    • preces fundere.
      faire beaucoup de prières.
  7. (Médecine) Lâcher, relâcher.
  8. Mettre au jour, produire.
  9. Arroser, humecter.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés[modifier]

Dérivés[modifier]

Dérivés dans d’autres langues[modifier]

Forme de nom commun[modifier]

fundo /Prononciation ?/

  1. Datif singulier de fundus.
  2. Ablatif singulier de fundus.

Références[modifier]

Portugais[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin fundus (« fond »).

Adjectif[modifier]

Singulier Pluriel
Masculin fundo
/ˈfun.du/
fundos
/ˈfun.duʃ/
Féminin funda
/ˈfun.dɐ/
fundas
/ˈfun.dɐʃ/

fundo

  1. Profond.

Synonymes[modifier]

Nom commun[modifier]

fundo masculin

  1. Fond.
  2. Fonds.