-s
S, s, ſ, Ś, ś, Ŝ, ŝ, Š, š, s-, ś-, -s-, -:s, /s, s’, ’s, S., s., -š, š-, -ś, $, §, Ş, ş, Ș, ș, ʃ, ⒮, Ⓢ, ⓢ, S, s, ∫, 𝐒, 𝐬, 𝑆, 𝑠, 𝑺, 𝒔, 𝒮, 𝓈, 𝓢, 𝓼, 𝔖, 𝔰, 𝕾, 𝖘, 𝕊, 𝕤, 𝖲, 𝗌, 𝗦, 𝘀, 𝘚, 𝘴, 𝙎, 𝙨, 𝄋
: Français
Étymologie
- (Suffixe 1) Du latin -os (accusatif pluriel des noms masculins) ou -as (accusatif pluriel des mots féminins), le o est tombé dans les mots masculins et est devenu -es pour les mots féminins (de même que -a est devenu -e).
- (Suffixe 2) Du latin -s.
Suffixe 1
-s non prononcé, ou \z\ dans une liaison
- Indique le pluriel de la majorité des noms et des adjectifs.
- Les maisons sont grandes pour recevoir les visiteurs.
Notes
- Muet en fin de phrase (sauf si le s est prononcé dans le mot final, comme par exemple as ou stimulus) et devant une consonne. Une liaison, prononcée \z\, devrait être faite lorsque le mot suivant commence par une voyelle. Cette liaison n’est pas toujours d’usage.
- Morphologiquement parlant, le nombre (singulier ou pluriel) en français est montré par un déterminant plutôt que par le suffixe qui est inexistant à l’oral.
Variantes orthographiques
- -S Note : Utilisé parfois lors de la déclinaison des pluriels de certains sigles.
Synonymes
Dérivés
Traductions
Suffixe 2
-s non prononcé
- Indique la deuxième personne du singulier dans beaucoup de conjugaisons.
- Tu finis ta soupe et ensuite tu iras jouer.
Voir aussi
- L’annexe Pluriels irréguliers en français
- L’annexe Structure des verbes en français
Allemand
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en allemand. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-s \s\
- (Déclinaison) Marque du génitif singulier.
- (Déclinaison) Marque du pluriel.
- Épenthèse utilise pour la formation de mots composés.
- Arbeitsamt, Hungersnot, Regierungsbildung
Prononciation
- Allemagne (Francfort-sur-le-Main) : écouter « -s [Prononciation ?] »
Anglais
Étymologie
Suffixe 1
- Indique le pluriel de la majorité des noms.
- pigs, cats, dogs, cows, weddings.
- Indique les membres de la famille.
- Democratic politics have changed markedly since the Clintons ruled Washington. The economic successes of the era were rooted in centrist policies: a balanced budget (agreed to in compromise with Republicans) and a commitment to free trade exemplified by Bill's signing of the North American Free Trade Agreement. — (Bill Powell, « Bill and Hillary Clinton’s Life in Exile: The once-powerful politixal couple now seeks attention, audience », Newsweek, 23 mai 2019)
Notes
- Le nom épithète ne peut généralement pas avoir ce suffixe, et on utilise donc seulement le singulier pour un nom régulier[1] :
- rat-catcher (correct)
- *rats-catcher (incorrect)
- mouse-catcher (correct)
- mice-catcher (correct, pluriel irregulier)
- mais il y a quelques exceptions comme systems engineering.
Variantes orthographiques
Variantes
Suffixe 2
- Indique la troisième personne du singulier de l’indicatif d’un verbe.
- hits, throws, walks, talks.
Variantes orthographiques
Variantes
Synonymes
Suffixe 3
- Suffixe dans les noms de famille qui indique étymologiquement « fils de ».
Quasi-synonymes
Voir aussi
- L’annexe Noms en anglais
Références
- ↑ Steven Pinker, L’Instinct du langage, 1994
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1
-s \s\
- Indique le pluriel, -s.
- Los niños.
Suffixe 2
-s \s\
- Indique la deuxième personne du singulier, -s.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-s \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Suffixe marquant le pluriel.
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 56
- Grammaire du gallo : le nom sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gaulois
Étymologie
- Suffixe attesté sur le plat de Lezoux (L-66).
Suffixe
-s
- Suffixe marquant la troisième personne du singulier du prétérit aoriste.
- Buscilla sosio legasit …
Références
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 198
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 41
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-s → Prononciation manquante. (Ajouter)
- Indiquant le génitif, indiquant la possession.
- Barts huis, Max ' computer, baby's bed.
Variantes
Pirahã
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-s \Prononciation ?\
- Suffixe verbal marquant la négation.
Références
- Daniel L. Everett, Pirahã culture and grammar: A response to some criticisms, Language, juin 2009, 45 pages
Pitcairnais
Étymologie
- De l'anglais ’s.
Suffixe
-s \Prononciation ?\
- Marqueur possessif.
Particule
-s \Prononciation ?\
- Marqueur possessif.
Références
- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 4 → [version en ligne]
Vieux breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-s \Prononciation ?\
- Pronom suffixé.
Références
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Suffixes en français
- allemand
- Suffixes en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Suffixes en anglais
- espagnol
- Suffixes en espagnol
- gallo
- Suffixes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie ELG
- gaulois
- Suffixes en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- néerlandais
- Suffixes en néerlandais
- pirahã
- Suffixes en pirahã
- pitcairnais
- Mots en pitcairnais issus d’un mot en anglais
- Suffixes en pitcairnais
- Particules en pitcairnais
- vieux breton
- Suffixes en vieux breton