roman
:
Français
Étymologie
- (Adjectif) Du latin Romanus, il forme un doublon avec romain.
- (Nom commun) Du latin Romanice (« à la façon des Romains »). De là, il a signifié « composition littéraire » (le latin est la langue de l’écriture). L’ancien français a le verbe romancier (« traduire en, ou écrire en langue romane »), déjà romancier (« auteur en langue romane ») et aussi l’adjectif romance (« de langue romane »).
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | roman \ʁɔ.mɑ̃\ |
romans \ʁɔ.mɑ̃\ |
Féminin | romane \ʁɔ.man\ |
romanes \ʁɔ.man\ |
roman
- (Philologie) Qualifie les langues qui se sont formées du latin.
- Le Moyen Âge est une période longue, qui voit apparaître et se développer, avec les langues romanes, les littératures écrites dans ces langues. — (Michel Zink, Lire un texte vieilli, du Moyen Âge à nos jours, dans La lettre du Collège de France [En ligne], 26 juin 2009)
- Les principales langues romanes sont le français, l’occitan, le catalan, l’espagnol, le portugais, l’italien et le roumain.
- (Art) Du style qui a fleuri dans les pays occidentaux, au XIe et au XIIe siècles et qui a été supplanté par le gothique.
- Cette église est un des merveilleux monuments que l’époque romane a légués au moyen âge. Fondée par Robert le Fort, elle fut achevée au douzième siècle seulement. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
- La nef romane présente une disposition qui a été adoptée assez fréquemment dans les églises provençales et du bas Languedoc. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
- Attention chef-d’œuvre ! Troia, ce village anodin, possède la plus belle cathédrale romane (1039) des Pouilles. La rosace est sublime : ses onze branches rayonnent sur un treillis de pierre qui n’est pas sans évoquer les moucharabiehs arabes. — (GEOguide : Pouilles et Basilicate, Gallimard Loisirs, 2015)
Dérivés
Traductions
Traductions à trier
Nom commun 1
Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}} {{s}} à la place.
|
---|
roman \ʁɔ.mɑ̃\ |
roman \ʁɔ.mɑ̃\ Ce modèle est désuet. Utilisez {{m}}
{{s}}
à la place.
- (Linguistique) Langue issue du latin.
- L'effet produit par le latin sur la langue celtique, qu'il a transformée en roman et en wallon, s'est aussi fait sentir sur la langue tudesque, dans les pays situés en deçà du Rhin et voisins de la France. — (François-Xavier Masson, Annales ardennaises, ou Histoire des lieux qui forment le département des Ardennes et des contrées voisines, Mézières : imprimerie Lelaurin, 1861, page 568)
- (Linguistique) (Désuet) Ancien occitan.
- J’entends par ROMAN les anciens dialectes littéraires de la langue d’Oc, par ANCIEN FRANÇAIS ou VIEUX FRANÇAIS, les anciens dialectes littéraires de la langue d’Oil. — (Émile Ruben, « Avertissement & Corrections » in Jean FoucaudLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Poésies en patois limousin, édition philologique par Émile Ruben, Paris, Firmin Didot, 1866, page CLXV[1].)
- (Art) Le style roman, qui a fleuri dans les pays occidentaux, au XIe et au XIIe siècles et qui a été supplanté par le gothique.
- La Bible, le livre inflexible de Jéhovah, le code terrible du Père, n’est-il pas traduit par le Roman dur et contrit et les Évangiles si consolants et si doux, par le Gothique plein d’effusions et de câlineries, plein d’humbles espoirs ? — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
Traductions
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
roman | romans |
\ʁɔ.mɑ̃\ |
roman \ʁɔ.mɑ̃\ masculin
- Récit de fiction, habituellement long, qui présente plusieurs événements importants, incluant diverses périodes de repos pour le lecteur.
- L’inspiration chevaleresque a produit le roman et une grande partie de notre art dramatique. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
- Le roman est la forme littéraire par excellence de la bourgeoisie, celle qui, peut-on dire, est née et s’est développée avec elle. — (Paul Lafargue, Sapho, paru dans Le Socialiste, 2 janvier 1886)
- Voilà aujourd’hui que vous m’écrivez qu’en attendant un long roman de moi, — vous savez, un de ces romans interminables comme j’en écris, et dans lesquels je fais entrer tout un siècle, — vous voudriez bien quelques contes. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes - Avant-propos)
- […] Sébastien Chambot […] qui récolte des paquets de billets de mille avec des romans alambiqués et voluptueux, où il n’est question que de tortillements de la viande humaine saturée de cantharide. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 213)
- Si l'on ferme les yeux et se met à penser au roman dans son ensemble, il apparaît comme une création qui comporte une certaine ressemblance, du genre miroir, avec la vie, ressemblance qui implique cependant de multiples simplifications et déformations. — (Virginia Woolf, Une Chambre à soi, chapitre IV, édition: 10/18, 1929)
- (Sens figuré) Ensemble de pensées plus ou moins cohérentes, pour soi-même.
- On préfère construire un roman, qu’on déroule à sa guise, au rythme que l’on choisit, on l’illustre d’images d’Épinal aux coloriages grossiers, aux violentes couleurs. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Sens figuré) Histoire embrouillée, compliquée, avec des rebondissements.
- Deux heures plus tard, le yawl regagnait son mouillage, nous laissant l’inoffensive distraction d’imaginer d’extraordinaires romans dignes du cinématographe. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Aventure galante.
- — Pauvre enfant, continua la Reine, tu fais tout ce que tu peux pour être bien fidèle et te bien maintenir dans la mélancolie de ton roman. — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XXIII, 1826)
- Ribadier. — Oh ! Je n’irai pas jusqu’à dire ça ! Mais ce qu’il me faut de précautions… Justement, en ce moment-ci, j’ai un petit roman en train. — (Georges Feydeau, Le Système Ribadier, 1892, acte I, scène 11)
Dérivés
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
- Allemand : Roman (de)
- Anglais : novel (en)
- Arabe : رواية (ar) rwānah
- Arménien : վեպ (hy) vep
- Basque : eleberri (eu), nobela (eu), erromantze (eu)
- Bulgare : роман (bg) roman
- Catalan : novel·la (ca)
- Chinois : 长篇小说 (zh) (長篇小說) chángpiānxiǎoshuō
- Coréen : 소설 (ko) soseol
- Croate : roman (hr)
- Danois : roman (da)
- Espagnol : novela (es)
- Espéranto : romano (eo)
- Estonien : romaan (et)
- Finnois : romaani (fi)
- Franc-comtois : signole (*) féminin
- Géorgien : რომანი (ka) romani
- Grec : μυθιστόρημα (el) mithistórima neutre
- Hébreu : רומן (he) rwman
- Hindi : उपन्यास (hi)
- Hongrois : regény (hu)
- Indonésien : novel (id)
- Islandais : skáldsaga (is)
- Italien : romanzo (it)
- Japonais : 小説 (ja) shōsetsu
- Latin : fabula (la) féminin
- Letton : romāns (lv)
- Lituanien : romanas (lt)
- Macédonien : роман (mk) roman
- Malais : novel (ms)
- Néerlandais : roman (nl)
- Norvégien : roman (no)
- Occitan : roman (oc) masculin
- Ouïghour : رومان (ug)
- Persan : رمان (fa) romān
- Polonais : powieść (pl)
- Portugais : romance (pt)
- Roumain : roman (ro) neutre
- Russe : роман (ru) roman
- Same du Nord : romána (*)
- Serbe : роман (sr) roman
- Slovaque : román (sk)
- Slovène : roman (sl)
- Suédois : roman (sv)
- Tchèque : román (cs)
- Turc : roman (tr)
- Ukrainien : новела (uk) novela
Prononciation
- La prononciation \ʁɔ.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- France : écouter « roman [ʁɔ.mɑ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « roman [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « roman [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (roman), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ En ligne : https://books.google.fr/books?id=0FQpxMwfHxkC&pg=PR161-IA2&hl=fr&source=gbs_toc_r&cad=3#v=onepage&q&f=false « Avertissement & Corrections », pages CLXIII et suivantes. Consulté le 4 avril 2019.
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin Romanus.
Adjectif
roman masculin (pour une femme, on dit : romana)
- Romain.
- (Linguistique) Roman.
Nom commun
roman masculin
- Langue vulgaire, auto-désignation de la langue, par opposition au latin.
- (Littérature) Ouvrage littéraire.
Dérivés
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Danois
Étymologie
- Du latin Romanus.
Adjectif
roman \Prononciation ?\
Espéranto
Forme d’adjectif
roman \ˈro.man\
- Accusatif singulier de roma.
Néerlandais
Étymologie
- Du français roman.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | roman | romans |
Diminutif | romannetje | romannetjes |
roman \Prononciation ?\ masculin
- (Littérature) Roman.
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,9 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « roman [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin Romanus.
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | roman \ruˈma\ |
romans \ruˈmas\ |
Féminin | romana \ruˈma.to̞\ |
romanas \ruˈma.to̞s\ |
roman [ruˈma] (graphie normalisée)
Variantes dialectales
- arroman (gascon)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
roman \ruˈma\ |
romans \ruˈmas\ |
roman [ruˈma] (graphie normalisée) masculin
- (Littérature) Roman.
Prononciation
- languedocien : [ruˈma]
- provençal : [ʁuˈmãᵑ]
- France (Béarn) : écouter « roman [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Roumain
Étymologie
- Du français roman.
Nom commun
neutre | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
roman | romanul | romanuri | romanurile |
Datif Génitif |
roman | romanului | romanuri | romanurilor |
Vocatif |
roman \Prononciation ?\ neutre
- (Littérature) Roman.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « roman [Prononciation ?] »
Références
- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2024 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- Roman sur l’encyclopédie Wikipédia (en roumain)
Suédois
Étymologie
- → voir roman en français.
Adjectif
roman \Prononciation ?\
Prononciation
- Suède : écouter « roman [Prononciation ?] »
Turc
Étymologie
- → voir roman en français.
Adjectif
roman \ɾo.mɑn\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Lexique en français de l’art
- Noms communs en français
- Lexique en français de la linguistique
- Termes désuets en français
- Métaphores en français
- Rimes en français en \mɑ̃\
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- Lexique en ancien occitan de la linguistique
- Noms communs en ancien occitan
- Lexique en ancien occitan de la littérature
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en latin
- Adjectifs en danois
- espéranto
- Formes d’adjectifs en espéranto
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la littérature
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la linguistique
- Noms communs en occitan
- Lexique en occitan de la littérature
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en français
- Noms communs en roumain
- Noms communs neutres en roumain
- Lexique en roumain de la littérature
- suédois
- Lemmes en suédois
- Adjectifs en suédois
- turc
- Adjectifs en turc
- Genres littéraires en français
- Langues en ancien occitan
- Documents en français