« laisse » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +danois : hundesnor (assisté) |
|||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
* {{T|en}} : {{trad+|en|leash}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|leash}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|corretja}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|corretja}} |
||
* {{T|da}} : {{trad-|da|hundesnor|c}} |
|||
* {{T|io}} : {{trad+|io|ligilo}} |
* {{T|io}} : {{trad+|io|ligilo}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|guinzaglio}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|guinzaglio}} |
Version du 28 septembre 2018 à 18:17
:
Français
Étymologie
- Erreur Lua : Valeur invalide pour le paramètre « lang » ("laisser") de type chaine. [1] adopté à des époques différentes, et des sens différents : 1. « lien lâche donnant une certaine liberté à l'animal » ; 2. parce qu'à l'origine, la laisse est un couplet, une tirade pour laquelle on donne libre cours à la voix, on la laisse aller d'un trait sans fléchissement, à rapprocher du syntagme d’une laisse « d'un trait » ; 3. « ce qu'on laisse, ce qui est laissé. »
- (Nom 1) Wallon lahe ; namurois lache ; italien lascio ; bas-latin laxa ; de laxus, « lâche », la laisse étant considérée comme une corde lâchement tenue. Cependant il faut prendre en considération le danois lisse, le hollandais letse, qui signifient « attache, cordon ». Grandgagnage rattache le wallon lahe à l’ancien haut-allemand laz, lazo, « courroie ». Diez admet que laisse de chien vient de laxa, et que laisse de chapeau vient du germanique lisse, letse [2], etc.
- (Nom 2) Ancien occitan lais, lays ; anglais lay ; du celtique [3] : kymri, llais, « son, mélodie » ; gaélique, laoith ; comparez le bas-latin leudus, sorte de chant guerrier qui se trouve dans Fortunat, et l’allemand Lied, « chanson ».
- (Nom 3) Voyez aussi la forme masculine synonyme lais.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
laisse | laisses |
\lɛs\ |
laisse \lɛs\ féminin
- Corde ou lanière dont on se sert pour mener un chien seul ou des chiens attachés ensemble.
- Nô Eusébio siffla les limiers qu’il réunit par une laisse. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Modèle:par ext Sorte de cordon de chapeau fait le plus souvent de fil de soie.
Dérivés
Traductions
Corde ou lanière pour chiens
- Allemand : Leine (de) féminin ( an die ~ nehmen; Hunde-~)
- Anglais : leash (en)
- Catalan : corretja (ca)
- Danois : hundesnor (da) commun
- Ido : ligilo (io)
- Italien : guinzaglio (it)
- Polonais : smycz (pl) masculin
- Portugais : coleira (pt) féminin, trela (pt)
- Same du Nord : báddi (*)
- Tchèque : vodítko (cs)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
laisse | laisses |
\lɛs\ |
laisse \lɛs\ féminin
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
laisse | laisses |
\lɛs\ |
laisse \lɛs\ féminin
- Espace que la mer laisse à découvert à chaque marée et qui s’affermissent peu à peu.
- 2. La zone maritime est comprise entre le littoral et une limite extérieure située en mer à 12 milles marins mesurés à partir des lignes de base de la mer territoriale. Les lignes de base sont la laisse de basse mer ainsi que les lignes de base droites et les lignes de fermeture des baies qui sont déterminées par décret. — (Article 44 du Code des Douanes français)
- Modèle:par ext Mélange de vase et de sable et des débris de plantes marines que chaque vague dépose en sillons sur la plage.
- Modèle:par ext Zone d'alluvion des bords de cours d’eau.
- Représentée dans notre région par des individus disséminés dans les noues et les laisses de la Lanterne, l'association à Limnanthemum ne saurait être étroitement délimitée […]. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 64)
- Modèle:fonderie Lavures.
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe laisser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je laisse |
il/elle/on laisse | ||
Subjonctif | Présent | que je laisse |
qu’il/elle/on laisse | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) laisse |
laisse \lɛs\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de laisser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de laisser.
- On sent, lorsqu’il en laisse échapper quelque chose, avec quelle joie il se renfermait dans sa coquille, comme ces insectes qui se cachent à l’approche de l’homme. — (Musset, Le Temps, 1831, page 143)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de laisser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de laisser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de laisser.
Prononciation
- France : écouter « laisse [lɛs] »
Références
- [1] « laisse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [2] « laisse », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- [3] Étymologie de lay sur le Wictionnaire anglais.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (laisse), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
Nom commun
laisse \Prononciation ?\ féminin
Variantes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Emprunt au français.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
laisse \Prononciation ?\ |
laisses \Prononciation ?\ |
laisse \Prononciation ?\