« visa » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 210 : | Ligne 210 : | ||
=== {{S|verbe|ro}} === |
=== {{S|verbe|ro}} === |
||
{{ro-verb-1-tab|vis|y}} |
|||
'''visa''' {{pron|vi.ˈsa|ro}} {{conj|ro|grp=1}} |
'''visa''' {{pron|vi.ˈsa|ro}} {{conj|ro|grp=1}} |
||
# [[rêver|Rêver]] [[éveillé]], [[songer]]. |
# [[rêver|Rêver]] [[éveillé]], [[songer]]. |
Version du 16 juin 2020 à 03:50
:
Français
Étymologie
- (1527) Du latin visa (« choses vues »), neutre pluriel substantivé de visus, participe passé de video (« voir »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
visa | visas |
\vi.za\ |
visa \vi.za\ masculin
- Attestation qu’un acte a été examiné, qui rend cet acte valable.
- Je me vis donc forcé d'aller trouver M. Pilat, le directeur de cette institution [la censure], en lui exposant qu'on me faisait attendre trop longtemps le visa. — (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Angélique, 1854)
- Ces textes sont établis de la même manière que les arrêtés ministériels. Ils comprennent des visas, quelquefois des considérants et des avis des conseils administratifs, en bas à gauche, l’indication des ampliataires ; enfin, un dispositif divisé en articles. — (Adamou Ndam Njoya, Manuel pratique de rédaction administrative et des documents diplomatiques, Éditions Sopecam, 1983, page 48)
- En effet, la mention « Le Conseil d’État entendu, » ou « Le Conseil d’État (section de …) entendu, » figurant dans les visas a pour conséquence d’imposer, en principe, la consultation du Conseil d’État pour modifier le texte ultérieurement, alors même qu’aucun texte ne rendait obligatoire cette consultation à l’origine — (Secrétariat général du gouvernement et Conseil d’État, Guide de légistique, 3e version, La Documentation française, 2017, ISBN 978-2-11-145578-8 → lire en ligne)
- Le banquier ayant le devoir de s’informer est fautif s’il consent des concours avec des documents comptables non assortis du visa du commissaire aux comptes ou lorsqu'il ne prend pas connaissance de leur rapport. — (André Buthurieux, Responsabilité du banquier, chez l’auteur/TheBookEdition, 2012, p. 97)
- Cachet apposé sur un passeport.
- Le visa du consul sur un passeport.
- (Juridiction ecclésiastique) Acte par lequel un évêque conférait un bénéfice à charge d’âmes à celui qui lui était présenté par le patron du bénéfice.
- L’évêque ne pouvait refuser son visa sans donner par écrit les raisons de son refus.
Dérivés
Traductions
- Afrikaans : visum (af)
- Albanais : vizë (sq)
- Allemand : Visum (de) neutre
- Anglais : visa (en)
- Arabe : تأشيرة (ar) taʾšīra, فيزا (ar) fīza
- Arabe tunisien : ڥيزا (*) visā
- Arménien : վիզա (hy) viza
- Azéri : viza (az)
- Biélorusse : віза (be)
- Bulgare : виза (bg)
- Catalan : visa (ca), visat (ca) masculin
- Chinois : 签证 (zh) (簽證) qiānzhèng
- Coréen : 비자 (ko) bija, 사증 (ko) sajung
- Croate : viza (hr)
- Danois : visering (da) commun
- Espagnol : visa (es) féminin
- Espéranto : vizo (eo)
- Estonien : viisa (et)
- Finnois : viisumi (fi)
- Galicien : visado (gl)
- Géorgien : ვიზა (ka) viza
- Grec : βίζα (el) féminin, θεώρηση εισόδου (el) theorisi isodou féminin
- Hébreu : ויזה (he) viza, אשרה (he) achera
- Hongrois : vízum (hu)
- Indonésien : visa (id)
- Islandais : vegabréfsáritun (is)
- Italien : visto (it)
- Japonais : 査証 (ja) sashō, さしょう, ビザ (ja) biza
- Kazakh : виза (kk)
- Letton : vīza (lv)
- Lituanien : viza (lt)
- Macédonien : виза (mk)
- Malais : visa (ms)
- Mongol : виз (mn)
- Néerlandais : visum (nl)
- Norvégien : visum (no)
- Ouzbek : viza (uz)
- Persan : روادید (fa), ویزا (fa)
- Polonais : wiza (pl)
- Portugais : visto (pt) masculin
- Roumain : viză (ro)
- Russe : виза (ru)
- Serbe : виза (sr)
- Slovaque : vízum (sk)
- Slovène : vizum (sl)
- Suédois : visum (sv)
- Tadjik : виза (tg)
- Tagalog : bisa (tl)
- Tchèque : vízum (cs)
- Thaï : วีซ่า (th)
- Turc : vise (tr)
- Turkmène : wiza (tk)
- Ukrainien : віза (uk)
- Vietnamien : thị thực (vi)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe viser | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on visa | ||
visa \vi.za\
- Troisième personne du singulier du passé simple de l’indicatif de viser.
Prononciation
- France : écouter « visa [vi.za] »
Anagrammes
Voir aussi
- visa sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « visa », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (visa), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais
Étymologie
- Du français visa.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
visa \ˈviː.zə\ |
visas \ˈviː.zəz\ |
visa \ˈviː.zə\
- Visa.
Nom commun 2
visa \ˈviː.zə\
Verbe
visa
- Modèle:Union européenne Approuver, soutenir, endosser.
- An important part of the system is the role played by the Control and Finance Section which has to visa all transactions before they can be authorised. (Gardner, p. 59)
- Une partie importante du système est le rôle joué par la Section Contrôle et Finance qui doit approuver toutes les transactions avant qu’elles ne puissent être autorisées.
- An important part of the system is the role played by the Control and Finance Section which has to visa all transactions before they can be authorised. (Gardner, p. 59)
Anagrammes
Références
- Jeremy Gardner, Misused English words and expressions in EU publications, Cour des comptes européenne, 25 mai 2016, 59 pages
Banoni
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
visa \Prononciation ?\
- Neuf.
Apparentés étymologiques
Catalan
Étymologie
- Du français visa.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
visa \Prononciation ?\ |
visas \Prononciation ?\ |
visa \Prononciation ?\ féminin
- Visa.
Synonymes
Espagnol
Étymologie
- Du français visa.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
visa | visas |
visa \Prononciation ?\ féminin
Indonésien
Étymologie
- Du français visa.
Nom commun
visa \Prononciation ?\
- Visa.
Latin
Forme de nom commun
visa \Prononciation ?\
Anagrammes
Malais
Étymologie
- Du français visa.
Nom commun
visa \Prononciation ?\
- Visa.
Papiamento
Étymologie
- Du français visa.
Nom commun
visa \Prononciation ?\ féminin
- Visa.
Roumain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
Formes du verbe | |
---|---|
Forme | Flexion |
Infinitif | a visa |
1re personne du singulier Présent de l’indicatif |
visez |
3e personne du singulier Présent du subjonctif |
să viseze |
Participe | visat |
Conjugaison | groupe I |
visa \vi.ˈsa\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
Conjugaison de visa | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | visa | visas |
Présent | visar | visas |
Prétérit | visade | visades |
Supin | visat | visats |
Participe présent | visande | — |
Participe passé | — | visad |
Impératif | visa | — |
visa transitif \Prononciation ?\
- Montrer.
- Visa tänderna.
- Montrer les dents. (fonctionne aussi au sens figuré)
- Visa tänderna.
- Indiquer, signaler.
- Bokslutet visar en förlust av.
- La balance indique un déficit de.
- Man har visat oss platsen för
- On nous a indiqué l’endroit de.
- Bokslutet visar en förlust av.
- Dénoter, témoigner de.
- Trahir.
- Faire paraître, faire preuve de.
- Visa en artighet.
- Faire preuve de politesse envers quelqu’un.
- Visa mod.
- Faire preuve de courage.
- Visa en artighet.
- Étaler, faire étalage de.
- Manifester, marquer.
- Visa sin glädje.
- Manifester sa joie.
- Visa sin glädje.
- Faire connaître (voir), annoncer.
- Visa sina kort.
- Faire voir son jeu.
- Visa sina kort.
- Prouver, démontrer.
- Detta visar begränsningen av hans talang.
- Cela prouve la mesure de son talent.
- Detta visar begränsningen av hans talang.
- Faire ressortir.
- Renvoyer à.
Synonymes
Indiquer
Trahir
Faire paraître
Manifester
Faire connaître
Prouver
Faire ressortir
Renvoyer à
Dérivés
- bevisa (« démontrer, prouver »)
- folkvisa (« chanson populaire »)
- förevisa (« montrer, exhiber, faire voir »)
- förvisa (« bannir, expulser »)
- nidvisa (« chanson diffamatoire »)
- påvisa (« démontrer, signaler, indiquer »)
- tillbakavisa
- tillrättavisa (« réprimander »)
- utvisa
- visa ut
Forme d’adjectif
visa \Prononciation ?\
- Forme dérivée de vis.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « visa [Prononciation ?] »
Références
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (1051)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Formes de verbes en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- banoni
- Adjectifs numéraux en banoni
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en français
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en français
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- indonésien
- Mots en indonésien issus d’un mot en français
- Noms communs en indonésien
- latin
- Formes de noms communs en latin
- malais
- Mots en malais issus d’un mot en français
- Noms communs en malais
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en français
- Noms communs en papiamento
- roumain
- Verbes en roumain
- Verbes du premier groupe en roumain
- suédois
- Lemmes en suédois
- Verbes en suédois
- Verbes transitifs en suédois
- Formes d’adjectifs en suédois