tremper
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Issu par métathèse du \r\, de temprer, tenprer, formes usitées en ancien et moyen français (« plonger dans un liquide »), du latin temperare qui donne tempérer.
Verbe [modifier le wikicode]
tremper \tʁɑ̃.pe\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se tremper)
- Mouiller une chose en la mettant dans quelque liquide.
- Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide ; […]. — (Octave Mirbeau, Rabalan)
- Je me rappelai le vol dans le fameux « pot au noir », le long de la côte de l’Amérique du Sud, où je fus obligé de raser les flots jusqu’à tremper les roues du Nungesser-Coli dans la crête d’une haute vague. — (Dieudonné Costes et Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
- Mettez les filets de haddock dans un plat creux, versez le lait par-dessus et laissez tremper pendant 30 minutes. — (Le Cookbook Masterchef, Solar Éditions, 2010, page 56)
- Tremper un linge dans de l’eau.
- Tremper du pain un biscuit dans du vin.
- Tremper sa plume dans l’encre.
- Se tremper dans l’eau.
- (Sens figuré) Tremper ses mains dans le sang, commettre un meurtre, ou seulement l’ordonner, le conseiller, y consentir.
- Imbiber d’un liquide.
- La pluie se remet à tomber, drue et froide, et la nuit s'approche à grands pas. Nous sommes trempés et glacés, et les chameaux portant nos tentes sont bien loin encore. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 28)
- Daumier montre à ses lecteurs ce qui se passe lorsque les louis-philippards se rendent à la revue et veulent rentrer chez eux. Ils sont trempés par l'eau qui tombe à foison. — (Paul Ducatel, Les premières années de caricatures politiques d'Honoré Daumier 1830-1835, éditions J. Grassin, 2000, page 202)
- Tremper son mouchoir de larmes.
- Tremper la soupe, verser le bouillon sur les tranches de pain.
- La pluie a trempé la terre, il a plu abondamment et la terre est imprégnée d’eau.
- Le bébé a trempé sa couche, il a uriné dedans.
- Diluer. (Imprimerie) Imbiber d’eau, humecter.
- Tremper son vin, y mettre de l’eau.
- Du vin trempé d’eau.
- Tremper le papier ou, absolument, tremper.
- Tremper à la main.
- Tremper au balai.
- (Absolument) (Métallurgie) Plonger du fer surchauffé dans un liquide froid pour le rendre dur et élastique.
- Le fer de sa lance avait été trempé dans le sang d’un taureau mis à mort par des chiens, au moment où ce sang bouillait encore des dernières agonies de l’animal […] — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)
- La fragilité des aciers carburés trempés, comparable à celle du verre, semble, elle aussi, une propriété caractéristique du carbure trempant du fer β plutôt que du fer β lui—même. — (Bulletin de la Société d'encouragement pour l'industrie nationale, 1896, volume 95, page 266)
- (Par extension) Rendre ferme, fort.
- Son cœur s’était trempé dans l’adversité.
Chacun dut accepter de vivre au jour le jour, et seul en face du ciel. Cet abandon général qui pouvait à la longue tremper les caractères, commençait pourtant par les rendre futiles.
— (Albert Camus, La Peste, 1947)
- (Intransitif) Demeurer quelque temps dans l’eau ou dans un autre liquide.
- Il y a déjà deux jours que ce linge trempe.
- Laissez tremper ce cuir dans l’eau.
- Faire tremper de la morue pour la dessaler.
- Il faut mettre tremper ces haricots, ces pruneaux pour les amollir.
- La viande qui trempe trop longtemps perd tout son suc.
- (Intransitif) (Sens figuré) Se mêler d’une affaire douteuse.
- Tremper dans un crime, dans une conspiration : En être complice.
- Il n’a pas trempé dans ce crime, dans ce complot.
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Mouiller en plongeant dans un liquide (1)
- Allemand : eintauchen (de), tunken (de) (ein~), stippen (de)
- Anglais : dip (en), dunk (en) ; se tremper : take a dip (en)
- Arabe : غطس الشيء في سائل (ar)
- Bulgare : топвам (bg)
- Catalan : mullar (ca), remullar (ca), sucar (ca), immergir (ca) ; se tremper : cabussar-se (ca), capbussar-se (ca)
- Danois : dyppe (da)
- Espagnol : mojar (es)
- Espéranto : trempi (eo)
- Finnois : kastaa (fi), dipata (fi)
- Latin : macero (la)
- Néerlandais : weken (nl)
- Occitan : trempar (oc), banhar (oc), molhar (oc)
- Palenquero : mohá (*)
- Portugais : molhar (pt)
- Russe : макать (ru) makát, макнуть (ru) maknút, окунать (ru) okunát imperfectif, окунуть (ru) okunút perfectif
- Same du Nord : njuoskadit (*)
- Suédois : doppa (sv)
- Tchèque : máčet (cs), namáčet (cs)/namočit (cs), promáčet (cs)/promočit (cs), omáčet (cs)/omočit (cs), umáčet (cs)/umočit (cs), zamáčet (cs)/zamočit (cs)
Imbiber d’un liquide (2)
- Allemand : eintauchen (de), tunken (de) (ein~), wässern (de)
- Anglais : soak (en)
- Catalan : amarar (ca), xopar (ca)
- Danois : gennembløde (da)
- Espagnol : remojar (es), empapar (es)
- Finnois : liottaa (fi)
- Hongrois : áztat (hu)
- Italien : mettere a bagno (it)
- Néerlandais : weken (nl)
- Norvégien (bokmål) : bløte (no), legge i bløt (no)
- Occitan : trempar (oc), banhar (oc), molhar (oc)
- Portugais : embeber (pt)
- Russe : вымачивать (ru) vymáčivat imperfectif, вымочить (ru) výmočit
- Same du Nord : njuoskadit (*)
(Absolument) (Métallurgie) Plonger du fer surchauffé dans un liquide froid pour le rendre dur et élastique. (4)
(Par extension) Rendre ferme, fort. (5)
(Intransitif) Demeurer quelque temps dans un liquide (6)
- Allemand : einweichen (de), wässern (de)
- Anglais : soak (en)
- Catalan : posar, deixar, tenir en remull (ca), en aigua (ca)
- Espagnol : empapar (es), remojar (es)
- Finnois : liota (fi)
- Hongrois : ázik (hu)
- Néerlandais : weken (nl)
- Portugais : empapar (pt)
- Russe : намокать (ru) namokát imperfectif, намокнуть (ru) namóknut perfectif; промокать (ru) promokát imperfectif, промокнуть (ru) promóknut perfectif; отмокать (ru) otmokát imperfectif
(Intransitif) (Sens figuré) Se mêler d’une affaire douteuse (7)
- Allemand : verwickelt sein (de)
- Catalan : ser-hi ficat (ca), ser-hi barrejat (ca)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
- Espagnol : sumergir (es), botar (es), endurecer (es)
- Féroïen : dyppa (fo), drepa (fo), herða (fo)
- Grec : μουσκεύω (el) muskev́o
- Hébreu ancien : טבל (*) masculin
- Ido : trempar (io)
- Indonésien : basuh (id), membasuh (id), merendam (id)
- Néerlandais : indompelen (nl), indopen (nl), soppen (nl), harden (nl), stalen (nl), temperen (nl)
- Portugais : imergir (pt), endurecer (pt), enrijar (pt), temperar (pt)
- Roumain : înmuia (ro)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « tremper [tʁɑ̃.pe] »
- France (Lyon) : écouter « tremper [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tremper [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tremper [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tremper), mais l’article a pu être modifié depuis.
Normand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
tremper \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Vocabulaithe Jèrriais-Angliais sur Société jersiaise
- Association Le Don Balleine, « Glossaithe », dans Mêfie-te des Monstres!, 2010, page 35
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’imprimerie
- Lexique en français de la métallurgie
- Exemples en français
- Verbes intransitifs en français
- normand
- Mots en normand issus d’un mot en ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Verbes en normand